The independent expert presented his views on the relationship between extreme poverty and human rights. |
Независимый эксперт высказал свои соображения по поводу взаимосвязи между крайней нищетой и правами человека. |
The independent expert has also engaged with the Committee on country-specific issues and welcomes opportunities to enhance coordination of their respective mandates in this regard. |
Независимый эксперт также наладила взаимодействие с Комитетом по вопросам, присущим конкретным странам, и с одобрением отмечает открывшиеся возможности для укрепления координации при выполнении своих соответствующих мандатов в этой области. |
The independent expert has continued her efforts to further the mainstreaming of minority issues within the work of the United Nations. |
Независимый эксперт продолжала принимать усилия по дальнейшей актуализации проблем меньшинств в работе Организации Объединенных Наций. |
The independent expert wishes to express his gratitude to the Somali people whom he was able to meet in during this particular visit. |
Независимый эксперт выражает признательность сомалийцам, с которыми ему удалось встретиться в ходе этой поездки. |
The independent expert also wishes to thank the representatives of the diplomatic community with whom he met in Nairobi. |
Независимый эксперт хотел бы также поблагодарить представителей дипломатического корпуса, с которыми он встретился в Найроби. |
The independent expert acknowledges the regional dimensions of the conflicts and developments of the past year in Somalia. |
Независимый эксперт признает, что произошедшие в прошлом году в Сомали конфликты и события имели региональные последствия. |
The independent expert reiterates that efforts to control and protect the coastline should be intensified. |
Независимый эксперт вновь указывает на необходимость активизировать меры по контролю и защите побережья. |
The independent expert was also briefed about the introduction of a civilian advisory committee or monitoring mechanism for policing in Mogadishu. |
Независимый эксперт был также проинформирован о создании гражданского консультативного комитета для механизма мониторинга работы полиции в Могадишо. |
The independent expert deplores the conditions the migrants are forced to endure and strongly denounces those who profit from their desperation. |
Независимый эксперт выражает сожаление по поводу условий, в которых не по своей воле оказываются мигранты, и решительно осуждает тех, кто наживается на их отчаянном положении. |
On 20 September 2007, the independent expert met with President Abdullahi Yusuf. |
20 сентября 2007 года независимый эксперт встретился с президентом Абдуллахи Юсуфом. |
The independent expert then briefed the Prime Minister on his previous reports and presentations to the Human Rights Council. |
Независимый эксперт информировал премьер-министра о своих предыдущих докладах и материалах, представленных Совету по правам человека. |
The independent expert also met with 15 members of the Hawiye Elders Council while in Mogadishu. |
В Могадишо независимый эксперт встретился также с 15 членами Совета старейшин хавийа. |
On 21 September 2007, the independent expert held a final press conference outlining the key findings of his mission. |
21 сентября 2007 года независимый эксперт провел заключительную пресс-конференцию, на которой он изложил основные выводы своей поездки. |
The independent expert hopes that this was an errant period and that both sides will refrain from further hostilities or provocative acts. |
Независимый эксперт надеется, что это был период поиска решений и что обе стороны воздержатся от дальнейших враждебных или провокационных действий. |
Throughout 2007 the independent expert continued his efforts to disseminate the study. |
На протяжении 2007 года независимый эксперт продолжал свои усилия по распространению исследования. |
In November and December, the independent expert presented his report to the Italian Senate and the Portuguese National Assembly respectively. |
В ноябре и декабре независимый эксперт представил свой доклад, соответственно, итальянскому Сенату и португальскому Собранию республики. |
During the sixty-second session of the General Assembly the expert participated to two side events on the follow-up of the study. |
В ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи эксперт принял участие в двух параллельных мероприятиях по последующей деятельности в рамках исследования. |
The independent expert took part in that workshop. |
Независимый эксперт приняла участие в этом рабочем совещании. |
The independent expert invites the United Nations country team to collaborate to create shelters for victims of gender-based violence. |
Независимый эксперт предлагает страновой группе Организации Объединенных Наций осуществлять сотрудничество с целью создания приютов для жертв гендерного насилия. |
Finally, the independent expert provides a summary of the latest developments concerning the mandate and formulates some recommendations for its future. |
И наконец, независимый эксперт проводит краткий обзор последних изменений, касающихся мандата, и формулирует ряд рекомендаций в отношении его будущей специфики. |
The independent expert also held discussions with IMF staff on efforts to safeguard the poor population and social expenditure during economic reforms. |
Независимый эксперт также провел с сотрудниками МВФ дискуссии по вопросу об усилиях, направленных на защиту неимущих слоев населения и поддержание социальных расходов во время экономических реформ. |
In particular, the expert could further review, revise and develop the draft general guidelines elaborated to date. |
В частности, этот эксперт мог бы провести дальнейший обзор, пересмотр и разработку подготовленного на настоящий момент времени проекта общих руководящих принципов. |
The independent expert encourages States to define country-specific minimum standards or core content in the areas of economic, social and cultural rights. |
Независимый эксперт призывает государства определить конкретные страновые минимальные стандарты или основное содержание экономических, социальных и культурных прав. |
An Azerbaijani human rights expert has been elected to the Council Advisory Committee. |
В Совещательный Комитет Совета был избран азербайджанский эксперт в области прав человека. |
No expert may participate in more than one review unless no other suitable candidate is available. |
Ни один эксперт не может участвовать в проведении более чем одного обзора, если только отсутствует какой-либо другой подходящий кандидат. |