| The relationship between culture and poverty is also part of the analysis that the expert will develop in her forthcoming report. | В своем следующем докладе эксперт, в частности, проанализирует взаимосвязь между культурой и бедностью. |
| The independent expert deplores the deterioration of the system for the administration of justice. | Независимый эксперт с сожалением отмечает ухудшение системы отправления правосудия. |
| The independent expert wishes to express his gratitude for their constructive cooperation. | Всем им независимый эксперт выражает признательность за конструктивное сотрудничество. |
| In view of the dangers facing the Haitian nation, the independent expert appeals to all the players to reach agreement on the main issues. | Учитывая опасности, грозящие гаитянскому народу, независимый эксперт обращается ко всем участникам с призывом прийти к согласию в отношении главного. |
| The independent expert therefore regrets the recommendation not to renew the mandate of MICAH, which officially ends on 6 February 2001. | По этой причине независимый эксперт сожалеет о рекомендации не продлевать мандат МГМПГ: она официально прекращает свою деятельность 6 февраля 2001 года. |
| Under the terms of her second mandate the expert has already visited Belarus and Algeria. | В рамках своего второго мандата эксперт уже посетила Беларусь и Алжир. |
| However, the expert cannot but welcome the perceptible evolution in analyses and practices. | Тем не менее эксперт с удовлетворением отмечает заметные изменения на уровне анализа и практики. |
| The expert will take a closer look at the role of local decentralization as a technique for the participation and expression of poor groups. | Эксперт глубже рассмотрит роль децентрализации на местном уровне как метода обеспечения участия и выражения мнения бедного населения. |
| Finally, the independent expert recommends that creditor Governments and institutions "revisit the whole issue once again". | В заключение независимый эксперт рекомендует правительствам и учреждениям- кредиторам еще раз пересмотреть весь этот вопрос целиком. |
| The expert from Norway proposes to have this possibility also introduced in the provisions regarding the certification of drivers of vehicles. | Эксперт от Норвегии предлагает предусмотреть такую возможность также в положениях, касающихся выдачи свидетельств водителям транспортных средств. |
| All in all, the expert from Norway is of the opinion that this proposal will enhance safety in transport of petroleum products. | Таким образом, эксперт от Норвегии полагает, что это предложение повысит уровень безопасности при перевозке нефтепродуктов. |
| The expert from ETRTO accepted such course of action. | Эксперт от ЕТОПОК согласился с таким подходом. |
| The expert from Germany supported the proposal in principle, although he suggested some modifications of details. | Эксперт от Германии поддержал это предложение в принципе, высказав некоторые соображения по отдельным деталям. |
| The expert from CONCAWE thanked OICA for again tabling their Fuels Charter. | Эксперт от КОНКАВЕ поблагодарил МОПАП за то, что она еще раз представила на обсуждение Топливную хартию. |
| The expert from Germany accepted the invitation to appoint a Chairman to this informal group. | Эксперт от Германии согласился выполнять функции председателя этой неофициальной группы. |
| The expert from CLEPA confirmed that some difficulties existed and were known. | Эксперт от КСАОД подтвердил наличие ряда трудностей. |
| The expert from Spain agreed to supply a sample letter that could be signed by both parties. | Эксперт от Испании согласился передать образец письма, которое могли бы подписывать обе стороны. |
| The expert from France expressed concern about the possibility of the type approval of a trailer by means of calculation without making any test. | Эксперт от Франции выразил озабоченность в связи с возможностью официального утверждения типа прицепа с помощью расчетов без проведения каких-либо испытаний. |
| The expert from CLEPA asked for a transitional period to apply to these paragraphs. | Эксперт от КСАОД предложил предусмотреть переходный период для введения этих положений в действие. |
| The expert from France expressed his concern about the instrumentation accuracy in determining both the stopping distance and the mean fully developed deceleration. | Эксперт от Франции выразил свою озабоченность по поводу точности приборов при определении тормозного пути и средней величины полного замедления. |
| The expert from Spain raised the question as to whether replacement parking brake linings were covered by the scope of the Regulation. | Эксперт от Испании поднял вопрос о том, охватывает ли область применения Правил сменные тормозные накладки стояночных тормозов. |
| The expert from Spain announced that a proposal clarifying the scope of the Regulation would be submitted at the next session. | Эксперт от Испании сообщил о том, что предложение по уточнению области применения Правил будет представлено на следующей сессии. |
| The expert from OICA confirmed that ISO was working on developing active stability systems based on the braking system actuation. | Эксперт от МОПАП подтвердил, что в настоящее время ИСО работает над созданием активных систем регулирования устойчивости, в основу которых положено срабатывание тормозной системы. |
| The expert from Japan thanked the informal group for the opportunity he had had in participating in it. | Эксперт от Японии поблагодарил неофициальную группу за предоставленную ему возможность участия в этом совещании. |
| The expert from OICA announced his intention to take part in the work of the informal group. | Эксперт от МОПАП сообщил о своем намерении принять участие в работе этой неофициальной группы. |