One expert stated that the World Conference failed to address the important concept of national identity. |
Один эксперт заявил, что Всемирной конференции не удалось должным образом рассмотреть такой важный вопрос, как национальная самобытность. |
A tenth expert who had been invited was not able to participate. |
Десятый эксперт, которому было направлено приглашение, не смог принять участия в совещании. |
The independent expert hopes that the necessary resources will be made available as soon as possible. |
Независимый эксперт надеется, что необходимые ресурсы будут выделены в кратчайшие сроки. |
Bearing in mind the above agreement, the expert from Norway offered to transmit an updated proposal for consideration at the October GRSG session. |
В свете этого решения эксперт от Норвегии изъявил готовность представить обновленное предложение для рассмотрения на октябрьской сессии GRSG. |
The expert from the Russian Federation offered to review the text and report to GRSG at its October 2001 session. |
Эксперт от Российской Федерации изъявил готовность проанализировать текст и сообщить о результатах Рабочей группе GRSG на ее октябрьской сессии 2001 года. |
The expert from France also suggested that this immobilization should be considered on a national basis. |
Эксперт от Франции предложил также, чтобы вопрос о возможности такой иммобилизации рассматривался на национальном уровне. |
The expert from the Russian Federation suggested the inclusion of symbols for trolleybuses. |
Эксперт от Российской Федерации предложил включить символы для троллейбусов. |
The expert from Italy insisted that this new Regulation should only apply to M1 vehicles. |
Эксперт от Италии подчеркнул, что разрабатываемые новые правила должны применяться лишь к транспортным средствам категории М1. |
The expert noted that the issue was what should be done with the principles. |
Эксперт отметила, что вопрос заключается в том, что следует делать с этими принципами. |
The independent expert encourages the prosecuting authorities in these countries to take steps in this regard. |
Независимый эксперт призывает судебные органы в этих странах принять соответствующие меры. |
The independent expert met with the leadership of the Somali Reconciliation and Restoration Council (SRRC). |
Независимый эксперт встретился с руководством Сомалийского совета по примирению и восстановлению (ССПВ). |
The independent expert pointed out the importance of full adherence by the SRRC leadership to the principles of the Geneva Conventions. |
Независимый эксперт подчеркнул важное значение того факта, что руководство ССПВ в полной мере разделяет принципы Женевских конвенций. |
The SRRC leaders requested copies of the Geneva Conventions and the expert promised to supply them. |
Руководители ССПВ попросили предоставить им тексты Женевских конвенций, и эксперт пообещал сделать это. |
The independent expert took the opportunity to visit one of the two local orphanages. |
Независимый эксперт воспользовался возможностью для посещения одного из двух местных сиротских приютов. |
The expert strongly recommends that they be provided with support. |
Эксперт настоятельно рекомендовал оказывать им поддержку. |
The expert drew this allegation to the attention of the "President" and urged further examination of the matter. |
Эксперт обратил внимание президента на это заявление и настоятельно призвал более подробно расследовать данный случай. |
On 12 October 1999, the independent expert issued a statement expressing concern over proposed European Union policy on Somali refugees. |
12 октября 1999 года независимый эксперт выступила с заявлением, в котором она выразила беспокойство по поводу предлагаемой Европейским союзом политики в отношении сомалийских беженцев. |
The independent expert has already welcomed this fact in her previous report to the Commission on Human Rights. |
Независимый эксперт уже положительно отмечала этот факт в своем предыдущем докладе Комиссии по правам человека. |
In implementation of that resolution, the independent expert carried out a mission to Haiti from 27 July to 8 August 2000. |
Во исполнение этой резолюции независимый эксперт побывал 27 июля - 8 августа 2000 года в Гаити. |
The expert not only condemns these violations of the law, but vigorously denounces the impunity which seems to apply to them. |
Эксперт не только осуждает подобные нарушения закона, но и решительно выступает против видимой безнаказанности тех, кто их допускает. |
Accordingly the expert urged the Government to see that the government commissioner in Port-au-Prince enjoyed the best possible working conditions. |
Поэтому эксперт настоятельно рекомендует гаитянскому правительству создать правительственному комиссару в Порт-о-Пренсе оптимальные условия для работы. |
The expert wishes to highlight the extremely valuable contribution of MICIVIH, the Mission's predecessor, whose mandate was not renewed. |
Эксперт хотел бы подчеркнуть чрезвычайно позитивный вклад предшествующей миссии МГМГ, мандат которой не был возобновлен. |
The expert had hoped that such an approach would be followed even before the departure of MICIVIH. |
Эксперт предлагал применить такой же подход еще до свертывания МГМГ. |
The expert recommends that MICAH should go beyond the monitoring of human rights and place greater emphasis on capacity-building. |
Эксперт рекомендует, чтобы МГМПГ сделала больший акцент не на проверку хода соблюдения прав человека, а на укрепление потенциала. |
In this regard, the independent expert will continue to explore and consult on these issues. |
В этой связи независимый эксперт продолжит исследования и консультации по этим вопросам. |