I am sure that he is an excellent ship's doctor, but I need a highly trained expert in bioinformatics just for a few hours. |
Уверена, он превосходный бортовой врач, но мне нужен высококвалифицированный эксперт в области биоинформатики лишь на пару часов. |
I'm not an expert, but I'm pretty sure hiring you will make it look like I have something to hide, which I don't. |
Я не эксперт, но уверен - если найму вас, всем будет казаться, будто мне есть, что скрывать, а это не так. |
Well, you're the expert, Steven, so I'll leave it to you. |
Ну, эксперт здесь ты, Стивен, так что распоряжайся. |
And that expert was then shot by the same weapon, in his kitchen, and he was wrapped in a shower curtain and he was brought here. |
А потом эксперт был застрелен из этого оружия в своей кухне, был завёрнут в душевую занавеску и вытащен сюда. |
I'm really flattered you've come to me for help, but, like I said before, I'm no expert. |
Мне льстит, что вы пришли ко мне за помощью, но, как я сказал, я не эксперт. |
Owing to financial constraints, the Department of Public Information is no longer able to provide the camera operator and audio-visual editor required for this project, which has created the need for a second technical expert. |
В силу финансовых ограничений Департамент общественной информации больше не может предоставлять видеооператора и аудиовизуального редактора, необходимых для этого проекта, в связи с чем потребовался второй технический эксперт. |
The independent expert, noting the importance of time to be available for all to participate in cultural life and the close relationship existing between leisure and culture, believes this provision deserves attention. |
Независимый эксперт, отмечая важность того, чтобы у всех было время для участия в культурной жизни, и тесную взаимосвязь, существующую между досугом и культурой, полагает, что это положение заслуживает внимания. |
The independent expert also notes that there will be many interlinkages between her mandate and mechanisms dealing with issues such as expression, religion, racism, education, extreme poverty and violence against women, amongst others. |
Независимый эксперт также отмечает, что возникнет множество взаимосвязей между ее мандатом и механизмами, которые занимаются такими вопросами, как, среди прочего, выражение мнений, религия, расизм, образование, крайняя нищета и насилие в отношении женщин. |
The independent expert is keen to develop collaborative relationships with interested intergovernmental organizations, including UNESCO, non-governmental organizations, national human rights institutions, as well as academic and research institutes, some of which participated in the seminar held in 2010. |
Независимый эксперт стремится развивать отношения взаимодействия с заинтересованными межправительственными организациями, включая ЮНЕСКО, неправительственные организации, национальные правозащитные учреждения, а также научные и исследовательские институты, некоторые из которых участвовали в семинаре, проведенном в 2010 году. |
The independent expert also believes that a number of studies, for example on the conceptual and legal framework of cultural rights, could usefully be undertaken in partnership with some of these organizations and institutions. |
Независимый эксперт также полагает, что ряд исследований, например по вопросу о концептуальной и правовой основе прав человека, было бы полезно провести в партнерстве с некоторыми из этих организаций и учреждений. |
The present chapter contains an overview of the main issues the independent expert proposes to address as a priority in the course of her mandate, in addition to the proposals made above to further define the conceptual and legal framework of cultural rights. |
Настоящая глава содержит обзор основных вопросов, которые Независимый эксперт предлагает рассмотреть в первоочередном порядке в процессе осуществления своего мандата, в дополнение к предложениям, высказанным выше, с целью дальнейшего определения концептуальной и правовой основы прав человека. |
So, all of a sudden you're a dog expert? |
Итак, совершенно внезапно, ты у нас эксперт по собакам? |
So you're a subject matter expert? |
Так значит вы эксперт по предметной области? |
A reviewer, you are food expert, no? |
Вы критик, эксперт по еде, нет? |
And there was me thinking you were an expert tracker. |
Мне казалось, что вы у нас эксперт следопыт? |
For each issue, the independent expert, as requested in resolution 10/23 of the Human Rights Council, will seek to identify best practices and possible obstacles for the realization of cultural rights. |
По каждому вопросу Независимый эксперт, как того требует резолюция 10/23 Совета по правам человека, будет стараться выявлять виды передовой практики и возможные препятствия на пути к реализации культурных прав. |
The independent expert proposes to address the issue of globalization and development processes and their impact on the capacity of States to create the conditions favourable to the implementation of cultural rights, in consultation with all relevant actors, including the corporate sector. |
Независимый эксперт предлагает рассматривать вопрос о процессах глобализации и развития и их воздействии на способность государств создавать условия, благоприятствующие осуществлению культурных прав, в консультации со всеми соответствующими субъектами, включая корпоративный сектор. |
In addressing this theme, the independent expert will pay particular attention to identifying best practices and obstacles in terms of structures, policies and measures that promote pluralism in State institutions and public life. |
При рассмотрении данной темы Независимый эксперт будет уделять особое внимание выявлению наиболее оптимальных видов практики и препятствий с точки зрения структур, стратегий и мер, поощряющих плюрализм в государственных учреждениях и общественной жизни. |
An expert from the Joint Research Centre (JRC) reported on progress in the development of a reference method in the EUSAAR project for elemental carbon/organic carbon (EC/OC) detection. |
Эксперт из Объединенного исследовательского центра (ОИЦ) сообщил о прогрессе в разработке эталонного метода в рамках проекта ЕВСААР для обнаружения элементарного углерода/органического углерода (ЭУ/ОУ). |
After the statistical processing of the results, the expert will recommend whether a need exists for further research concerning the presence of depleted uranium and its potential threat to public health. |
После статистической обработки результатов эксперт вынесет рекомендацию о том, существует ли какая-либо необходимость в дополнительных исследованиях в отношении наличия обедненного урана и его потенциальной угрозы для состояния здоровья населения. |
One woman expert served for two mandates on the first Committee (1982 - 1988), another from 1997 to 2004 and a third from 2005, due to conclude her second mandate in 2012. |
Один эксперт прослужила в первом Комитете два срока (от 1982 до 1988 г.), другая - в период 1997 - 2004 гг. и третья - начиная с 2005 года до 2012 года, когда она завершит свой второй мандат. |
However, the independent expert notes that a number of acts of violence were committed before and after the electoral campaign and that several opposition party meetings were not allowed to take place. |
Однако независимый эксперт отмечает, что до и после избирательной кампании был совершен ряд актов насилия и были запрещены несколько митингов оппозиционных партий. |
During that first visit to Burundi, the independent expert sought information on the matters covered by this report directly from the largest possible number of those involved. |
З. Во время этого первого визита в Бурунди независимый эксперт стремился получить информацию по вопросам, являющимся предметом настоящего доклада, непосредственно от как можно большего числа лиц. |
Nevertheless, the independent expert received reports that several acts of violence had been committed before and after the campaign and that meetings organized by opposition parties had been banned. |
Вместе с тем независимый эксперт получил информацию, согласно которой до и после изобретательной кампании якобы было совершено несколько актов насилия и были запрещены встречи, организованные оппозиционными партиями. |
During his visit, the independent expert expressed regret about the delay in putting the mechanisms in place and called on the authorities to publish the final report of the national consultations. |
Во время своего визита независимый эксперт выразил сожаление по поводу задержки с созданием этих механизмов и призвал власти опубликовать окончательный отчет о результатах национальных консультаций. |