| The expert from OICA expressed his disappointment for not considering the proposal for a gtr. | Эксперт от МОПАП выразил свое разочарование по поводу решения не рассматривать предложение относительно ГТП. |
| The expert from Canada suggested revising the proposal in order to eliminate controversial issues, not acceptable for countries applying self-certification. | Эксперт от Канады высказался за пересмотр этого предложения в целях устранения противоречивых вопросов, не приемлемых для стран, которые применяют процедуру самосертификации. |
| The expert from Japan distributed a questionnaire on electrostatic discharge test reference limits. | Эксперт от Японии распространил вопросник по предельным исходным значениям для испытания на электростатический разряд. |
| The expert from Canada made it clear that for the gtr, paragraph 5.3.6. should be maintained. | Эксперт от Канады четко заявил, что в случае гтп пункт 5.3.6 следует сохранить. |
| Only one expert found that the study was "not useful". | Лишь один эксперт считал, что исследование не является "полезным". |
| The expert from Tunisia emphasized the importance of ICTs for creating jobs for future generations. | Эксперт из Туниса подчеркнул значение ИКТ для создания рабочих мест для будущих поколений. |
| The expert from Denmark agreed with the suggested principles. | Эксперт от Дании согласился с предлагаемыми принципами. |
| The expert from Germany agreed to assist the secretariat in checking the consolidated document with Directive 2001/43/EC. | Эксперт от Германии согласился оказать содействие секретариату в проверке соответствия этого сводного документа резолюции 2001/43/ЕС. |
| The expert from the United Kingdom raised the question of the use of asbestos in motorcycle brake pads and linings. | Эксперт от Соединенного Королевства затронул вопрос об использовании асбеста в тормозных колодках и накладках мотоциклов. |
| The expert from Italy presented the document updating his previous proposal. | Эксперт от Италии представил документ, обновляющий его прежнее предложение. |
| The expert from Belgium clarified that the prescriptions for safety cables had been taken from railway safety standards. | Эксперт от Бельгии уточнил, что предписания в отношении безопасных кабелей были взяты из стандартов безопасности на железных дорогах. |
| The expert from Belgium presented the document expressing regrets that it had not yet been translated in English. | Эксперт от Бельгии представил вышеуказанный документ, выразив сожаление по поводу того, что он еще не был переведен на английский язык. |
| The expert from the United Kingdom offered his collaboration on the drafting of the consolidated document. | Эксперт от Соединенного Королевства вызвался оказать содействие в разработке этого сводного документа. |
| The expert from Spain presented a study about the influence of safety-belt wearing on vehicles covered by the Regulation. | Эксперт от Испании представил результаты исследования о последствиях, связанных с использованием ремней безопасности, для транспортных средств, охватываемых положениями Правил. |
| The expert from Germany confirmed the differences in the tests results. | Эксперт от Германии подтвердил различия в результатах этих испытаний. |
| The expert from GTB confirmed that this problem was being considered and agreed to keep GRE informed of any progress. | Эксперт от БРГ подтвердил, что эта проблема рассматривается, и согласился держать GRE в курсе любого прогресса в этой области. |
| The independent expert is very sceptical of attempts to build up an overall indicator for the right to development. | Независимый эксперт весьма скептически относится к попыткам разработки глобального показателя осуществления права на развитие. |
| The independent expert proposed that such country-specific international cooperation could be conducted through development compacts based on reciprocal obligations. | Независимый эксперт предложил, чтобы такое международное сотрудничество с учетом специфики отдельных стран осуществлялось с помощью договоров о развитии, основанных на взаимных обязательствах. |
| In his earlier reports the independent expert suggested implementing a programme aimed at the eradication of poverty. | В своих предыдущих докладах независимый эксперт затронул вопрос об осуществлении программы по искоренению нищеты. |
| The expert recommended that the term "fundamental" as more appropriate. | Эксперт рекомендовала использовать более подходящее слово "основополагающие". |
| Another expert noted that the NGO comments on articles 18-20 were based on a misunderstanding of the text. | Другой эксперт отметил, что замечания этой НПО по статьям 1820 обусловлены неправильным пониманием текста. |
| In section VII, the independent expert considers relevant activities of international, regional and national actors in regard to the issue. | В разделе VII Независимый эксперт рассматривает соответствующие мероприятия, организуемые международными, региональными и национальными участниками процесса по этой проблематике. |
| Depending on the availability of resources, the independent expert proposes to undertake a study on foreign debt and human rights. | При условии наличия необходимых ресурсов независимый эксперт предлагает провести исследование по вопросам внешней задолженности и прав человека. |
| The expert from ETRTO volunteered to seek the input from the Association of European Wheel Manufacturers. | Эксперт от ЕТОПОК вызвался заручиться соответствующими материалами со стороны Ассоциации европейских шинных заводов. |
| The expert from India presented a number of alternative proposals. | Эксперт от Индии представил ряд альтернативных предложений. |