The expert from OICA confirmed that his proposal related to technical clarification only, and did not imply any other non-technical considerations. |
Эксперт от МОПАП подтвердил, что его предложение касается только технического разъяснения и не связано с соображениями иного характера. |
The expert from Germany introduced a proposal to better define the allowed intrusion of a structural part into the seat space for passenger. |
Эксперт от Германии представил предложение относительно более четкого определения допустимого выступа элемента конструкции в предусмотренном для пассажирского сиденья месте. |
The expert from the United Kingdom presented, on behalf of the informal group, a consolidated result of the work done. |
От имени неофициальной группы эксперт от Соединенного Королевства представил сводную информацию о результатах проделанной работы. |
The expert from the United Kingdom also stressed the need to clarify in paragraph 5.2. the words "major technical amendments". |
Эксперт от Соединенного Королевства подчеркнул также необходимость разъяснения значения слов "наиболее важных технических поправок" в пункте 5.2. |
The expert from Germany volunteered to check in the Regulation the references to the concerned paragraph and to complete the proposal. |
Эксперт от Германии вызвался проверить в Правилах сноски на соответствующий пункт и доработать это предложение. |
The expert from Germany requested clarifications with regard to the UV radiation requirements. |
Эксперт от Германии просил разъяснить требования, касающиеся ультрафиолетового излучения. |
The expert from ENGVA welcomed this initiative and offered his contribution in that work. |
Эксперт от ЕАПТСПГ приветствовал такую инициативу и выразил готовность внести свой вклад в эту работу. |
The expert from the Netherlands expressed his disappointment about the present position of Italy. |
Эксперт от Нидерландов выразил разочарование в связи с позицией Италия. |
The expert from CLEPA confirmed that all the components which they manufactured were so marked. |
Эксперт от КСАОД подтвердил, что все части, изготавливаемые входящими в нее поставщиками, маркируются именно таким образом. |
The expert from OICA agreed to either verify this figure or provide a suitable alternative. |
Эксперт от МОПАП решил либо проверить это значение, либо представить приемлемую альтернативу. |
The expert from ETRTO offered to complete the proposal and to submit a new proposal on performance requirements once ISO finished its work. |
Эксперт от ЕТОПОК вызвался дополнить данное и представить новое предложение о требованиях в отношении характеристик после завершения ИСО своей работы. |
The expert from Japan requested the introduction of a definition of the tyre pressure monitoring system and its performances. |
Эксперт от Японии просил включить в Правила определение системы наблюдения за давлением в шинах и ее характеристики. |
The expert from OICA suggested the deletion of paragraph 5.1.5. of the proposal. |
Эксперт от МОПАП предложил исключить пункт 5.1.5 предложения. |
The expert from Japan raised his concerns about the scope of the proposed new Regulation. |
Эксперт от Японии выразил обеспокоенность в связи со сферой применения предлагаемых новых правил. |
The expert from Denmark offered to prepare a revised version of the document on which the discussion could be based. |
Эксперт от Дании вызвался подготовить пересмотренный вариант этого документа, на основе которого можно было бы провести дискуссию. |
The expert from the United Kingdom announced the transmission of a proposal for the next session. |
Эксперт от Соединенного Королевства сообщил о том, что на следующей сессии он представит соответствующее предложение. |
The expert from Italy raised a separate issue. |
Эксперт от Италии затронул отдельный вопрос. |
The expert from OICA will present the problems encountered by the manufacturers in the definition of the centre of gravity of vehicles. |
Эксперт от МОПАП сообщит о проблемах, с которыми сталкиваются заводы-изготовители при определении центра тяжести транспортных средств. |
The expert from Japan expressed doubts in accepting the proposal which would create a double standard for the same subject. |
Эксперт от Японии выразил сомнения в связи с принятием предложения, создающего двойной стандарт в этой сфере. |
To clarify the text, the expert from the United Kingdom suggested amending paragraph 5.7.2.4.2., as reproduced below. |
Для разъяснения текста эксперт от Соединенного Королевства предложил внести в пункт 5.7.2.4.2 указанные ниже поправки. |
The expert from Spain pointed out that the proposal was a compromise and thanked Mr. Matolcsy for his efforts. |
Эксперт от Испании отметил, что данное предложение является компромиссным, и поблагодарил г-на Матольчи за его усилия. |
The expert from Japan requested to have a cost benefit analysis and/or accident data justifying the proposed amendment. |
Эксперт от Японии просил передать анализ затрат и преимуществ и/или данные о дорожно-транспортных происшествиях, обосновывающие необходимость внесения предлагаемой поправки. |
The expert from Hungary was of the opinion that the proposals should also cover single deck vehicles without a roof. |
Эксперт от Венгрии полагал, что эти предложения должны также охватывать одноэтажные транспортные средства без крыши. |
The expert from Germany reported on the progress of the informal group in charge of developing the draft gtr. |
Эксперт от Германии проинформировал о ходе работы неофициальной группы, занимающейся разработкой проекта гтп. |
The expert from Germany volunteered to convene a meeting of a reduced drafting group in order to prepare a revised document. |
Эксперт от Германии вызвался организовать совещание редакционной группы ограниченного состава для подготовки пересмотренного документа. |