| I am the China expert, after all. | Я эксперт по Китаю, в конце концов. |
| That's all that I found at him, an expert in alchemy, occultist and songwriter... | Вот, всё, что я нашла на него: эксперт в алхимии, оккультист и композитор... |
| I realize I'm kind of an expert in love. | Я поняла, что я эксперт в любви. |
| Look, like I said, you really need an expert here. | Как я сказал, вам нужен эксперт. |
| But you're the expert, so you tell me. | Ты же эксперт, так что ты мне скажи. |
| He said he's an expert. | Он сказал, что он эксперт. |
| Mum is an expert at cruel and unusual punishment. | Мама эксперт в ужасных и необычных наказаниях. |
| I don't pretend to be an expert, Harry. | Я не говорю, что я - эксперт, Гарри. |
| I didn't realize you were such a spa expert. | Не знал, что ты эксперт по спа. |
| Now, there was a risk management expert. | Да, настоящий эксперт по менеджменту. |
| An independent evaluation of Virtual Institute activities was undertaken in 2009 by an expert affiliated with the United Kingdom-based Overseas Development Institute. | В 2009 году эксперт, связанный с базирующимся в Соединенном Королевстве Институтом международного развития, провел независимую оценку деятельности Виртуального института. |
| I also welcome Mr. Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, an international expert known for his expertise and experience. | Я также приветствую Высокого представителя по вопросам разоружения г-на Дуарти, который известен как международный эксперт, обладающий высокой квалификацией и богатым опытом. |
| The independent expert has also selected a list of priority issues she proposes to address. | Независимый эксперт также составила перечень приоритетных вопросов, которые она предлагает рассмотреть. |
| The independent expert will pay particular attention to the implementation of this principle in relation to cultural rights. | Независимый эксперт будет уделять особое внимание осуществлению этого принципа в отношении культурных прав. |
| The independent expert further notes that several studies and other documents refer to a cultural dimension of human rights. | Независимый эксперт также отмечает, что в нескольких исследованиях и других документах речь идет о культурном аспекте прав человека. |
| The independent expert proposes to explore further the existence, meaning and scope of a cultural dimension of human rights. | Независимый эксперт предлагает продолжить изучение вопроса о наличии, значении и масштабах культурной составляющей прав человека. |
| The independent expert is also interested in addressing the issue of the responsibilities of non-State actors in the implementation of cultural rights. | Независимый эксперт также заинтересована в рассмотрении вопроса об ответственности негосударственных субъектов за осуществление культурных прав. |
| The independent expert considers that the above statement is applicable to all cultural rights. | Независимый эксперт считает, что вышеуказанное заявление распространяется на все культурные права. |
| The independent expert proposes to focus in particular on the following. | Независимый эксперт предлагает сосредоточить внимание, в частности, на нижеследующем. |
| The independent expert proposes to explore further what measures should be adopted to ensure the full respect of cultural rights within the education system. | Независимый эксперт предлагает продолжить изучение вопроса о том, какие меры следует принять для обеспечения полного уважения культурных прав в рамках системы образования. |
| The independent expert proposes to explore these issues through consultations with all relevant stakeholders and studies, depending on available resources. | Независимый эксперт предлагает рассмотреть эти вопросы в рамках консультаций со всеми соответствующими субъектами и исследований в зависимости от имеющихся ресурсов. |
| The expert indicated that there had also been an evolution in the functions of the Security Council. | Эксперт указала на имевшую также место эволюцию функций Совета Безопасности. |
| The expert recalled that in July 2009, the General Assembly had started revisiting the doctrine of responsibility to protect. | Эксперт напомнил о том, что в июне 2009 года Генеральная Ассамблея приступила к пересмотру доктрины ответственности за защиту. |
| The expert indicated that the right to peace was an underdeveloped value in human rights instruments. | Эксперт указал на то, что в договорах в области прав человека значимость права на мир проявилась еще не в полной мере. |
| The expert also indicated that the notion of peoples had undergone important developments in the African and in the Latin American contexts. | Эксперт также указала на то, что понятие "народы" претерпело значительные изменения в африканском и латиноамериканском контекстах. |