The expert attaches major importance to children's psychological and mental health, recovery and social reintegration. |
Эксперт уделяет большое внимание вопросам психологического и умственного здоровья детей, их восстановлению и социальной реинтеграции. |
The expert appreciates and will continue to rely upon the active support of international, intergovernmental and non-governmental organizations throughout the world. |
Эксперт высоко ценит активную поддержку международных, межправительственных и неправительственных организаций разных стран и продолжит опираться на нее в своей работе. |
Lawyer, columnist, editorialist and human rights expert |
время: Юрист, журналист, редактор и эксперт по правам человека |
The expert considered that bilateral agreements were the prerogative of the two States concerned. |
Эксперт отметил, что двусторонние договоренности являются прерогативой двух заинтересованных государств. |
In fact, that was not always the case and any expert could decide not to join in the consensus on the concluding observations. |
Фактически это не всегда соответствует действительности, и каждый эксперт имеет право не присоединиться к консенсусу относительно выводов. |
Impartiality was a fundamental obligation that the expert had to show in all circumstances. |
Беспристрастность - это основная обязанность, которую эксперт должен соблюдать при любых обстоятельствах. |
The expert from the Netherlands presented a document concerning the influence of low frequency noise on health and well-being. |
Эксперт от Нидерландов представил документ о воздействии низкочастотного шума на здоровье и общее самочувствие человека. |
Mr. Brian MacDonald, indigenous expert |
Г-н Брайан Макдоналд, эксперт из числа коренного населения |
This expert will also support Africa-wide networking between successful non-governmental organizations, demand reduction experts and other drug control counterparts in Africa. |
Этот эксперт будет оказывать также помощь созданию сетей в масштабах Африки между успешно зарекомендовавшими себя неправительственными организациями, экспертами по вопросам сокращения спроса и другими африканскими партнерами в области контроля над наркотиками. |
On 22 December 1997, the court-appointed medical expert informed the court that the author had not appeared when summoned for the examination. |
22 декабря 1997 года назначенный судом медицинский эксперт сообщил суду, что автор не явилась на назначенное обследование. |
The independent expert has emphasized the importance of ensuring that the views of children and youth are reflected in submissions. |
Независимый эксперт подчеркнул важность учета мнений самих детей и молодежи в этих материалах. |
The independent expert has also encouraged special procedures mandate holders to participate in the regional consultations relating to the study. |
Независимый эксперт также призвал обладателей мандатов специальных процедур принять участие в региональных консультациях, посвященных проведению исследования. |
The independent expert has sought to create linkages with regional human rights bodies. |
Независимый эксперт пытался наладить связи с региональными правозащитными организациями. |
The independent expert has participated in several regional, subregional and national conferences on issues relating to violence against children. |
Независимый эксперт также принял участие в проведении нескольких региональных, субрегиональных и национальных конференций по проблемам насилия в отношении детей. |
The expert from UNDP highlighted the importance of trade policy outcomes to the right to development and goal 8. |
Эксперт ПРООН подчеркнул важность результатов торговой политики в плане реализации права на развитие и цели 8. |
One expert deplored the exploitation of poverty at the national and international levels. |
Один эксперт с сожалением отметил эксплуатацию неимущих на национальном и международном уровнях. |
An expert framed the issue of mercenaries from a structural perspective concerning the position of the military vis-à-vis the State. |
Один эксперт изложил вопрос о наемниках со структурной точки зрения с учетом положения вооруженных сил по отношению к государству. |
One expert suggested that the legal threshold of PMCs should be drawn at combat activities, which should be categorically banned. |
Один эксперт предложил установить для ЧВК юридический порог в виде боевых действий, подлежащих категорическому запрету. |
The expert from Kenya also made a proposal to hold the meeting in Nairobi. |
С аналогичной инициативой выступил эксперт из Кении, который предложил провести совещание в Найроби. |
The independent expert will explore that approach in consultation with these agencies. |
Независимый эксперт изучит этот подход, консультируясь с данными учреждениями. |
The expert insisted on the identification of the causes of poverty in a possible declaration. |
Эксперт настоятельно рекомендовал указать причины нищеты в возможной декларации. |
Also at the 15th meeting, the independent expert for the United Nations study on violence against children made an introductory statement. |
Также на 15-м заседании с вступительным заявлением выступил независимый эксперт для проведения исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей. |
An eleventh expert who had been invited was not able to participate, but submitted a paper for consideration. |
Одиннадцатый эксперт, который был приглашен, но не смог принять участие, представил для рассмотрения документ. |
Another expert suggested that there should be parallel initiatives on all levels of the international system, to avoid fragmentation. |
Один эксперт предложил организовать параллельные инициативы на всех уровнях международной системы, с тем чтобы избежать дробления деятельности. |
The independent expert also reported that the Rahanweyn minority, which lives on fertile agricultural land, has also been subjected to dispossession and displacement. |
Независимый эксперт также сообщила, что меньшинство роаханвин, проживающее на плодородных сельскохозяйственных землях, также подверглось экспроприации и перемещению. |