| Further, the expert noted that enforcement mechanisms were also needed | Далее эксперт отметила необходимость создания механизмов обеспечения соблюдения данных принципов. |
| Second, the expert noted that TNCs were already using company structures to avoid liability, which was an added reason for the guidelines to apply to all corporations. | Во-вторых, как отметил этот эксперт, ТНК уже сейчас используют структуры компаний в целях ухода от ответственности, а это еще один довод, свидетельствующий о необходимости применения основных принципов ко всем корпорациям. |
| One expert cited economic integration efforts under way in his region and underlined the positive contribution that a uniform chart of accounts could have in harmonization efforts. | Один эксперт привел пример усилий, предпринимаемых в его регионе в целях укрепления экономической интеграции, и подчеркнул позитивный вклад, который единообразный план счетов мог бы внести в процесс унификации. |
| The expert from the Russian Federation informed GRSG about the meeting of the informal group on trolleybuses which had taken place in Moscow from 7 to 11 February 2000. | Эксперт от Российской Федерации проинформировал GRSG об итогах совещания неофициальной группы по троллейбусам, состоявшегося в Москве 7-11 февраля 2000 года. |
| Paragraph 2.19., the expert from CLEPA proposed to consider a new drafting in order to align it to other Regulations considering provisions for installation. | Пункт 2.19, эксперт от КСАОД предложил рассмотреть новую формулировку с целью согласования ее с другими правилами, в которых предусмотрены положения об установке. |
| The expert from Spain introduced informal document No. 22 containing a proposal on banding the addition of plastic films after the type approval of glazing material. | Эксперт от Испании представил неофициальный документ Nº 22, содержащий предложение о запрещении нанесения пластиковой пленки после официального утверждения типа стекольного материала. |
| The expert from Sweden presented informal document No. 17 in which he tabled the tolerances both for type approval and conformity of production. | Эксперт от Швеции представил неофициальный документ Nº 17, в котором он указал допуски как для официального утверждения типа, так и для обеспечения соответствия производства. |
| The expert from OICA entered a reservation on the French proposal, since in his opinion it required to be modified in order to reduce type approval costs. | Эксперт от МОПАП сделал оговорку в отношении предложения Франции, поскольку, как он счел, его потребуется изменить, с тем чтобы сократить расходы, связанные с официальным утверждением типа. |
| The expert from Hungary informed GRPE that his country intended to fully harmonize its national rules with those enforced in the European Union. | Эксперт от Венгрии проинформировал GRPE о том, что его страна намерена привести свои национальные правила в полное соответствие с правилами, введенными в Европейском союзе. |
| The expert from the Czech Republic informed GRPE about the full compliance of the Czech Highway Code with the European prescriptions on motor vehicles. | Эксперт от Чешской Республики сообщил GRPE о том, что Правила дорожного движения Чехии полностью соответствуют европейским требованиям к автотранспортным средствам. |
| The expert from the European Commission recalled that, in accordance with article 4 of Directive 98/69/EC | Эксперт от Европейской комиссии напомнил, что в соответствии со статьей 4 директивы 98/69/ЕС |
| The independent expert supports the initiative by IMF and the World Bank to promote the modernization of financial mechanisms drawn from Islamic culture or commonly found in developing countries. | Независимый эксперт поддерживает инициативу МВФ и Всемирного банка по поощрению модернизации финансовых механизмов, основанных на исламской культуре или часто используемых в развивающихся странах. |
| The independent expert studied the PlaNet Finance project, for example: its use of European funds to help local intermediary organizations provides a good model. | Независимый эксперт проанализировала, например, проект "Планет Финанс", осуществление которого с использованием европейских фондов местными посредническими организациями представляет собой позитивную модель. |
| The independent expert has noted the growing popularity of this kind of legislation, which at the beginning of her mandate was the preserve of the developed countries. | Независимый эксперт проанализировала сферу действия такого законодательства, которое в начале рассматриваемого периода было присуще развитым странам. |
| The expert from India referred to the proposed amendments in GRRF-62-37 and expressed his preference to use in this respect the ASTM measurement method. | Эксперт от Индии сослался на предлагаемые поправки, приведенные в документе GRRF-62-37, и отметил, что отдает предпочтение использованию в этой связи метода измерения АСТМ. |
| The expert from ETRTO raised concern about gathering such information and preferred that an impact assessment would have to be done in a first step. | Эксперт от ЕТОПОК выразил обеспокоенность в связи с возможностью сбора такой информации и сообщил, что отдает предпочтение проведению оценки воздействия на первом этапе. |
| The expert from Japan stated that the existing ISO standard was in the process of being reviewed in order to improve the accuracy of the measurement method. | Эксперт от Японии заявил, что действующий стандарт ИСО в настоящее время пересматривается для повышения точности метода измерения. |
| The independent expert deeply appreciates the welcoming attitude and the warmth she has been met with while in Somalia. | Независимый эксперт высоко оценивает то гостеприимство и теплоту, с которыми ее принимали во время ее пребывания в Сомали. |
| The independent expert visited the "Supreme Court" on 20 November, after informing the "Ministry of Foreign Affairs" of her intention to do so. | 20 ноября независимый эксперт посетила "Верховный суд", заранее проинформировав о своем намерении сделать это "министра иностранных дел". |
| Various individuals the independent expert met stressed that most judges in "Somaliland" lacked adequate qualifications, and stressed the need for appropriate training, adequate material and legal texts. | Разные лица, с которыми встречалась независимый эксперт, обращали внимание на отсутствие у большинства судей "Сомалиленда" необходимой квалификации и подчеркивали значение надлежащей подготовки кадров, а также потребность в соответствующих материалах и текстах правовых документов. |
| Technical cartographic expert in the preparatory studies to the delineation of the East Timor coastline and jurisdictional waters, Instituto Hidrográfico/Portuguese Ministry of Foreign Affairs, Lisbon, 2000-2001. | Технический эксперт по картографии в рамках исследований по определению береговой линии и зон юрисдикции Восточного Тимора, Гидрографический институт/португальское министерство иностранных дел, Лиссабон, 2000-2001 годы. |
| OSCE expert with human dimension mechanism issues. | Эксперт по вопросам механизма человеческого измерения, ОБСЕ |
| The expert from the EC volunteered to submit a revised progress report to WP. and AC., for consideration at their June 2007 sessions. | Эксперт от ЕК вызвался представить пересмотренный промежуточный доклад WP. и АС. для рассмотрения на их сессиях в июне 2007 года. |
| The expert distributed an English translation of the document and provided an electronic copy to be posted on the POJA webpage. | Представлявший его эксперт раздал участникам перевод этого документа на английский язык и предоставил его электронную копию для размещения на ШёЬ-странице ПСД. |
| What we propose is not a form of expert evidence but rather an adviser for the Chamber. | Мы предлагаем, чтобы назначался не просто эксперт, а консультант Палаты. |