The expert from France informed GRSG about the ongoing studies in his country concerning automatic extinguishing systems in the engine compartment. |
Эксперт от Франции сообщил GRSG о проводящихся в его стране исследованиях по автоматическим системам тушения огня в моторном отсеке. |
The expert from France introduced GRSG-91-31 on the same subject. |
Эксперт от Франции представил документ GRSG-91-31 по этому же вопросу. |
The expert from the United States of America gave a summary of her comments on the draft gtr. |
Эксперт от Соединенных Штатов Америки представила резюме своих замечаний по проекту гтп. |
The expert from the United States of America introduced GRSG-91-12 concerning the rulemaking process for EDR systems in his country. |
Эксперт от Соединенных Штатов Америки представил документ GRSG-91-12, касающийся процесса разработки норм по системам РДА в его стране. |
The expert from the United Kingdom requested some clarification on the involvement of GRSG in the work of ITC related to transport and security. |
Эксперт от Соединенного Королевства просил представить некоторые уточнения относительно участия GRSG в работе КВТ, связанной с проблемами транспорта и безопасности. |
A party shall be entitled to examine any document on which the expert has relied in his report. "4. |
Каждая из сторон имеет право ознакомиться с любым документом, на который эксперт ссылается в своем докладе. |
In Kenya, the expert met with Nairobi-based United Nations staff as well as representatives of the international community and international NGOs. |
В Кении эксперт встречался с работающими в Найроби сотрудниками Организации Объединенных Наций, а также представителями международного сообщества и международных НПО. |
The expert underlines that critical to the sustainability of this development is the diversification of economic activity. |
Эксперт подчеркивает, что критическое значение для устойчивости этой тенденции имеет диверсификация экономической деятельности. |
The expert wishes to draw attention to the need to develop socio-economic infrastructure and services in Somalia. |
Эксперт обращает внимание на необходимость развития социально-экономической инфраструктуры и услуг в Сомали. |
The expert appeals for reinforced support for human rights defenders by all authorities as well as by donors and United Nations agencies. |
Эксперт призывает к усилению поддержки правозащитников со стороны всех органов власти, а также доноров и учреждений Организации Объединенных Наций. |
On 26 August the expert met with local NGOs. |
26 августа эксперт провел встречу с местными НПО. |
The expert visited the central Hargeisa prison. |
Эксперт посетил центральную тюрьму в Харгейсе. |
The expert toured the main prison, which housed 77 inmates. |
Эксперт посетил центральную тюрьму, в которой находятся 77 заключенных. |
In his meeting with the UNCT in Bosasso, the expert was informed of the situation of IDPs. |
В ходе встречи с СГООН в Босасо эксперт был проинформирован о положении ВПЛ. |
The expert met with the Police Commander who stated that there were 215 officers and agents in Kismayo. |
Эксперт встретился с начальником полиции, который сообщил, что в Кисмайо насчитывается 215 офицеров и агентов. |
The expert visited the Kismayo court, where he spoke with the assembled judiciary. |
Эксперт посетил суд в Кисмайо, где он имел беседу с судьями. |
In his meeting with a representative of UNHCR, the expert was informed of ongoing programmes for the return and reintegration of refugees. |
В ходе своей встречи с представителем УВКБ эксперт ознакомился с информацией о текущих программах по возвращению и реинтеграции беженцев. |
On 3 September, the expert convened a meeting with participants attending the Somali National Reconciliation Conference in Mbagathi, Kenya. |
3 сентября в Мбагати, Кения, эксперт провел встречу с участниками Конференции по национальному примирении в Сомали. |
The expert takes note that significant steps are being made in the political processes which would underpin progress on all aspects of human rights. |
Эксперт отмечает, что в политических процессах предпринимаются значительные шаги, которые станут основой прогресса по всем аспектам прав человека. |
One expert warned against defining globalization too broadly as this could reduce the relevance of the debate. |
Один эксперт предостерег против слишком широкого определения глобализации, дискуссии вокруг которого могут потерять свою остроту и направленность. |
The expert from the United Kingdom noted that his country had been working on critical loads for arsenic and nickel. |
Эксперт из Соединенного Королевства отметил, что его страна проводит работу в области критических нагрузок для мышьяка и никеля. |
The expert from Germany volunteered to keep GRSP informed about the ongoing work EEVC Working Group 15. |
Эксперт от Германии вызвался проинформировать GRSP о работе, проводящейся Рабочей группой 15 ЕКПБТ. |
The expert from OICA presented GRSP-39-10 regarding some additional amendments. |
Эксперт от МОПАП представил документ GRSP-39-10, касающийся некоторых дополнительных поправок. |
The independent expert actively supports and encourages the continuation of the Working Group's mandate. |
Независимый эксперт активно поддерживает и одобряет продление мандата Рабочей группы. |
The independent expert notes that this excellent initial idea has been sidetracked somewhat. |
Независимый эксперт констатировал, что замечательная первоначальная идея была в некотором роде извращена. |