A number of priority issues have been identified by the independent expert where action needs to be taken by the Government and other actors. |
Независимый эксперт определил ряд приоритетных проблем, для решения которых необходимо принятие мер со стороны правительства и других сторон. |
The independent expert also met on several occasions with members and staff of the Afghan Independent Human Rights Commission (AIHRC). |
Несколько раз независимый эксперт также встречался с членами и сотрудниками Афганской независимой комиссии по правам человека. |
The independent expert asked the Minister of Justice on 17 May 2004 to release these prisoners. |
Независимый эксперт 17 мая 2004 года обратился к министру юстиции с просьбой об освобождении этих заключенных. |
President Karzai was informed by the independent expert of this situation and promised action. |
Независимый эксперт проинформировал президента Карзая, который пообещал принять соответствующие меры. |
The independent expert has received reports from international human rights organizations and UNAMA of individuals who have died while held in detention by Coalition forces. |
Независимый эксперт получил от международных правозащитных организаций и МООНСА сообщения о случаях гибели людей, содержавшихся под стражей силами Коалиции. |
Of concern to the independent expert are continued reports of trafficking, kidnapping, and smuggling of children. |
Независимый эксперт также продолжает выражать озабоченность в отношении продолжающих поступать сообщений о торговле, похищении и незаконном вывозе детей. |
The independent expert is extremely concerned with the current situation of detentions, both formal and informal, within Afghanistan. |
Независимый эксперт выражает крайнюю озабоченность по поводу сложившегося положения с официальным и неофициальным содержанием лиц под стражей на территории Афганистана. |
Their conditions had been verified by the independent expert, who visited the prison along with representatives of UNAMA and UNODC. |
Посетив тюрьму вместе с представителями МООНСА и УНПООН, независимый эксперт проверил условия содержания этих заключенных. |
The independent expert draws attention to the fact that limited, if any, progress has been made by this commission. |
Независимый эксперт обращает внимание на тот факт, что эта комиссия в лучшем случае добилась ограниченного прогресса. |
The Panel of Experts consisted of Mr. Atabou Bodian, expert from the International Civil Aviation Organization; Mr. Johan Peleman arms and transportation expert; Mr. Harjit S. Sandhu, expert from Interpol; and Mr. Alex Vines, diamond expert. |
В состав Группы экспертов входили г-н Атабу Бодиан, эксперт из Международной организации гражданской авиации; г-н Йохан Пелеман, эксперт по оружию и транспорту; г-н Харджит С. Санду, эксперт из Интерпола; и г-н Алекс Вайнс, эксперт по алмазам. |
The independent expert draws attention to the importance of focusing on transitional or post-conflict justice. |
Независимый эксперт обращает внимание на важное значение уделения внимания отправлению правосудия в переходный или постконфликтный период. |
Instead, the independent expert will report orally to the Assembly on his initial observations with respect to his mandate. |
Вместо этого независимый эксперт выступит в Ассамблее с устным сообщением о своих первоначальных наблюдениях, касающихся выполнения его мандата. |
The expert from OICA drew the attention of GRE to recent statistics, indicating that only 3 of 1000 braking applications fulfil this deceleration requirement. |
Эксперт от МОПАП обратил внимание GRE на последние статистические данные, свидетельствующие о том, что данное требование о замедлении выполняется лишь в трех из тысячи случаев торможения. |
The expert from France presented the application of its proposal concerning the Conformity of Production and the product qualification of CRS tests. |
Эксперт от Франции представил свое предложение относительно обеспечения соответствия производства и квалификации продукции в рамках испытаний ДУС. |
The expert had met with representatives of non-governmental organizations, and the process was expected to be open and consultative. |
Упомянутый эксперт наладил сотрудничество с представителями неправительственных организаций и готов обеспечить осуществление процесса исследования на основе открытости и консультаций. |
She said that the GRSP expert from the United States of America had volunteered to transmit a comparative document raising the differences. |
Она отметила, что эксперт GRSP от Соединенных Штатов Америки вызвался представить сопоставительный документ, освещающий эти различия. |
The expert from the European Commission informed GRE on the controversial discussion in Brussels between the European Union Member States and industry. |
Эксперт от Европейской комиссии проинформировал GRE о проходившем в Брюсселе обсуждении между государствами-членами Европейского союза и представителями промышленности, в ходе которого возникли некоторые споры. |
The expert from ISO will keep GRRF informed on the progress of the work of his organization in this field. |
Эксперт от ИСО будет информировать GRRF о прогрессе в деятельности его организации в данной области. |
In less than a year, the independent expert would be expected to present his recommendations to Member States. |
Менее чем через год независимый эксперт должен будет представить свои рекомендации государствам-членам. |
The expert from the Netherlands informed GRB about the results of a study on peak noise during the evening and night. |
Эксперт от Нидерландов проинформировал GRB о результатах исследования по вопросу о пиковом уровне шума в вечернее и ночное время. |
An independent expert had been appointed to tease out the complex issues involved in the fight against terrorism. |
Был назначен независимый эксперт для изучения сложных вопросов, касающихся борьбы с терроризмом. |
The expert had analysed political issues, but had failed to provide clear statistics. |
Эксперт дал анализ политических проблем, но не сумел представить четких статистических данных. |
Each expert has an obligation to protect confidential information both during and after terms of service. |
Каждый эксперт обязан защищать конфиденциальность информации в ходе и после окончания своего срока полномочий. |
The expert from the United Kingdom informed GRRF about the last meeting held in Brussels in January 2003. |
Эксперт от Соединенного Королевства сообщил GRRF об итогах последнего совещания, состоявшегося в Брюсселе в январе 2003 года. |
The expert from the United States of America introduced informal document No. 20 containing information on motorcycle brake tests being conducted by his country. |
Эксперт от Соединенных Штатов Америки внес на рассмотрение неофициальный документ Nº 20, в котором содержится информация об испытаниях тормозов мотоциклов, проводимых в его стране. |