Based on the foregoing, the independent expert submits the following conclusions and recommendations for the consideration of the General Assembly: |
С учетом вышеизложенного независимый эксперт предлагает рассмотрению Генеральной Ассамблеи следующие выводы и рекомендации: |
On 23 August 2005, the independent expert visited the police holding cell in Bunia, designed to hold around 30 detainees. |
Независимый эксперт посетил 23 августа 2005 года камеру предварительного заключения полиции в Буниа, рассчитанную примерно на тридцать заключенных. |
Mr. La Yifan (China) said that the independent expert should receive assistance from the provisional authorities to gain access to prisons. |
Г-н Ла Ыфань (Китай) замечает, что независимый эксперт мог бы обратиться к временным властям за помощью для того, чтобы получить доступ в тюрьмы. |
1989-1990 Legal expert, Soviet delegation to the INMARSAT Assembly and Council sessions Scholarly activities |
Эксперт по правовым вопросам, делегация СССР на сессиях Ассамблеи и Совета ИНМАРСАТ |
During his visit to Burundi in March 2006, the independent expert discussed further with the Government and other stakeholders the key issues regarding the mechanisms. |
В ходе своей поездки в Бурунди в марте 2006 года независимый эксперт продолжил обсуждение с представителями правительства и других заинтересованных сторон ключевых аспектов вопроса о создании этих механизмов. |
The independent expert took up the matter with the Chief of Cabinet at the national intelligence service, the Prosecutor General and the Minister of Justice. |
Независимый эксперт обсудил этот вопрос с главой кабинета, возглавляющим национальную службу разведки, генеральным прокурором Республики и министром юстиции. |
During his mission, the independent expert was informed that, as a result, the school population had increased from 200,000 to 550,000 children. |
Во время посещения страны независимый эксперт был проинформирован о том, что в результате этого число детей-школьников увеличилось с 200000 до 550000 человек. |
All the donors contacted by the independent expert in Bujumbura reaffirmed the willingness and readiness of their countries and organizations to help Burundi in its reconstruction. |
Все доноры, с которыми независимый эксперт встречался в Бужумбуре, подтвердили решимость и готовность своих стран и организаций оказать Бурунди помощь в восстановлении страны. |
The independent expert urges the Government of Burundi to consolidate the young democracy which the country embraced in 2005 by showing tolerance towards its critics. |
Независимый эксперт настоятельно призывает правительство Бурунди укреплять молодую демократию, установленную в стране в 2005 году, проявляя терпимость к ее критикам. |
The independent expert appeals to the international community to urge the Government of Burundi to desist from taking measures which may destabilize the country. |
Независимый эксперт призывает международное сообщество настоятельно призвать правительство Бурунди воздерживаться от принятия мер, которые могли бы привести к дестабилизации положения в стране. |
Each expert will be limited to making two interventions per State party, of not more than five minutes each. |
Каждый эксперт может делать по каждому государству-участнику только два выступления продолжительностью не более пяти минут каждое. |
The independent expert was not able to visit the Democratic Republic of the Congo a second time |
Независимый эксперт второй раз не смог посетить Демократическую Республику Конго |
The delegation would also be accompanied by an independent expert, a representative of the United Nations Development Programme (UNDP) and a staff member of the Secretariat. |
Кроме того, делегацию будут также сопровождать независимый эксперт, представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и сотрудник Секретариата. |
Mr. Harjit Singh Sandhu (India, expert from Interpol) |
З. Г-н Харджит Сингх Сандху (Индия, эксперт Интерпола) |
UNIFEM seconded a gender and demobilization expert to the German Agency for Technical Assistance programme in north-western Somalia, which has developed a database on former militia and their dependents based on gender. |
ЮНИФЕМ выделил эксперта по гендерным вопросам и проблемам демобилизации в распоряжение Германского агентства по техническому сотрудничеству, осуществляющего программу деятельности в северо-западной части Сомали; этот эксперт разработал базу данных о бывших ополченцах и членах их семей с разбивкой по признаку пола. |
The expert from IRU insisted again that prescriptions facilitating the access to passengers with reduced mobility should not be mandatory for Class I vehicles and claimed for making such prescriptions only optional. |
Эксперт от МСАТ вновь отметил, что предписания, направленные на облегчение доступа в транспортные средства для пассажиров с ограниченной способностью к передвижению, не должны быть обязательными для транспортных средств класса I, и потребовал, чтобы они носили лишь факультативный характер. |
Concerning the second part of the proposal, the expert from FEMFM explained to GRRF that the speed amendments proposed represented more realistic values than the current values. |
В отношении второй части этого предложения эксперт ФЕПФМ пояснил GRRF, что предложенные поправки, касающиеся скорости, отражают более реалистичные значения по сравнению с существующими значениями. |
The expert from the United States of America briefly informed GRRF about the situation in his country concerning the introduction of new tyre requirements. |
Эксперт от Соединенных Штатов Америки кратко проинформировал GRRF о ситуации в его стране в связи в введением новых требований к шинам. |
The expert from OICA expressed his wish to be informed about the work of the informal group, particularly regarding any discussion on tyre pressure monitoring systems. |
Эксперт от МОПАП хотел бы ознакомиться с работой неофициальной группы, в частности, с результатами обсуждения вопроса о системах регулирования давления в шинах. |
expert appointed for this purpose must draw up a report within the time limit set by the court. |
Назначенный для этого эксперт в установленные решением суда сроки составляет заключение. |
Within the framework of the international human rights instruments most relevant to her mandate, the independent expert identified several areas requiring her immediate attention. |
В рамках международных договоров о правах человека, наиболее важных для ее мандата, независимый эксперт определила несколько сфер, требующих ее безотлагательного внимания. |
The expert noted with satisfaction that the numerous cultural organizations established by national minorities did considerable work to promote their own distinctive identities while at the same time strengthening national unity. |
Эксперт с удовлетворением отмечает, что многочисленные культурные организации, учрежденные национальными меньшинствами, проводят значительную работу в целях сохранения их самобытности, укрепляя тем самым национальное единство. |
The expert from Canada, in her capacity as the chairman of the informal discussions, provided a summary of the informal interactive discussions. |
Эксперт из Канады в своем качестве председателя неофициального обсуждения представила резюме результатов данного неофициального интерактивного обсуждения. |
A French expert came to put our views on the subject at an informal plenary meeting which was held on 10 June 2004. |
Для представления наших точек зрения по этому вопросу на неофициальное пленарное заседание, состоявшееся 10 июня 2004 года, прибывал французский эксперт. |
As part of Japan's contribution, a Japanese expert took part in and played a central role, if I may say so, in this Working Group. |
В качестве вклада Японии в этой Рабочей группе принял участие и сыграл центральную роль, если я могу так сказать, японский эксперт. |