| The independent expert believes that the authorities must open an investigation to verify if the police used excessive force during this intervention. | Независимый эксперт считает, что власти должны провести расследование для проверки того, использовала ли полиция чрезмерную силу в ходе этой акции. |
| The independent expert learned that the report of the commission was submitted to the Minister of Justice in December 2006. | Независимый эксперт узнал, что доклад комиссии был представлен министру юстиции в декабре 2006 года. |
| The independent expert learned from NGOs that the implementation of the report of the commission had been opposed by members of the Government. | Независимый эксперт узнал от неправительственных организаций, что против осуществления доклада комиссии выступают члены правительства. |
| The independent expert expressed great concern regarding the lack of political will to bring to justice all those who participated in this massacre. | Независимый эксперт выразил глубокую обеспокоенность по поводу отсутствия политической воли к тому, чтобы привлечь к ответственности всех, кто участвовал в этой массовой расправе. |
| The independent expert noted the frank and effective collaboration between the United Nations and civil society in Burundi. | Независимый эксперт отметил откровенное и эффективное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом в Бурунди. |
| In his report, the designated expert, Dr. I., confirmed the company's version. | В своем докладе назначенный эксперт, доктор И., подтвердил точку зрения компании. |
| With respect to MDRI, the independent expert invites participating multilateral institutions to consider some improvement in the eligibility and implementation criteria. | В связи с МИБЗ независимый эксперт предлагает участвующим многосторонним учреждениям рассмотреть вопрос о совершенствовании критериев участия и выполнения. |
| In this context, the independent expert welcomes IMF approach to apply strict uniformity of country treatment. | В этой связи независимый эксперт выражает удовлетворение в связи с предложением МВФ обеспечить строгое единообразие в подходе к странам. |
| The independent expert regrets to report that the Government of the Democratic Republic of the Congo has not undertaken any investigation following this attack. | Независимый эксперт с сожалением вынужден указать, что правительство Демократической Республики Конго не провело никакого расследования по факту этого нападения. |
| The author contests the expert's conclusion and claims that he was partial. | Автор оспаривает заключение эксперта и заявляет, что эксперт был пристрастным. |
| The independent expert will list here some occurrences that illustrate the gravity of the phenomenon. | Независимый эксперт излагает ряд фактов, свидетельствующих о серьезности этого явления. |
| The independent expert wishes to draw attention to some particularly noteworthy cases. | Независимый эксперт хотел бы указать на несколько фактов, которые привлекают внимание. |
| The expert from the United Kingdom drew the attention of the Task Force to an information note on recent developments in his country. | Эксперт из Соединенного Королевства обратил внимание Целевой группы на информационную записку о недавних изменениях в этой области в его стране. |
| Bruno Schiemsky (Belgium) (arms expert) | Г-н Бруно Шиемски (Бельгия) (эксперт по вопросам оружия) |
| Edwina Thompson (Australia) (finance expert) | Г-жа Эдвина Томпсон (Австралия) (эксперт по финансовым вопросам) |
| One expert member could not continue after February 2007 and was not replaced. | Один эксперт в составе членов Группы не смог выполнять свои функции после февраля 2007 года и не был заменен. |
| Enforceability 9. The expert from Sweden sees no problem in enforcement arising from the proposal. | Эксперт от Швеции считает, что данное предложение не создаст каких-либо проблем в плане обеспечения применения. |
| The Flemish Administration for Personnel Development and/or an academic expert concerning gender equality in the civil service could act as technical partner in this project. | Фламандская администрация по развитию людских ресурсов и/или научный эксперт по вопросам гендерного равенства на государственной службе могли бы принять участие в этом проекте в качестве технического партнера. |
| Abdoulaye Cissoko (Mali, aviation expert) | Абдулайе Сиссоко (Мали, эксперт по вопросам авиации) |
| A fifth expert, in customs and border control, will be proposed shortly. | В ближайшее время будет предложен пятый эксперт по вопросам таможенного и пограничного контроля. |
| Another expert tried to establish the link between FDI statistics and the magnitude of M&As. | Другой эксперт попытался установить связь между статистическими данными о ПИИ и масштабами СиП. |
| The expert indicated that the outward FDI statistics of China are compiled by the Ministry of Commerce. | Этот эксперт также сообщил, что статистические данные о вывозе ПИИ из Китая составляет министерство торговли. |
| Another expert explained the difficulties of assessing information provided by local firms in a small country like Madagascar. | Другой эксперт рассказал о том, какие трудности возникают при оценке информации, представляемой местными фирмами в малых странах, таких, как Мадагаскар. |
| Another expert noted that complex outsourcing arrangements exist between TNCs and firms in the electronics industry in Asia. | Еще один эксперт отметил, что между ТНК и компаниями электронной промышленности в странах Азии применяются сложные схемы аутсорсинга. |
| Another expert stated that implementing IFRS without putting proper infrastructure in place would only create more problems. | Другой эксперт отметил, что применение МСФО без предварительного создания надлежащей инфраструктуры лишь создаст дополнительные проблемы. |