During the discussion, the expert from UNESCO welcomed and encouraged the inclusion of environmental issues into the Transatlantic Slave Trade Project. |
В ходе дискуссии эксперт ЮНЕСКО приветствовал и поддержал включение экологической проблематики в проект "Невольничий путь" через Атлантику. |
The independent expert said that there would be a need for a monitoring mechanism for the development compacts. |
Независимый эксперт указал на необходимость создания механизма по наблюдению за осуществлением договоров о развитии. |
The independent expert responded to the comments and queries concerning his fourth report. |
Независимый эксперт ответил на замечания и вопросы, касающиеся его четвертого доклада. |
Second, the independent expert clarified his understanding of the obligations linked to the right to development. |
Во-вторых, независимый эксперт пояснил свою точку зрения на обязательства, связанные с правом на развитие. |
Third, the independent expert highlighted the fact that human rights "trumped" all policies. |
В-третьих, независимый эксперт обратил внимание на то обстоятельство, что права человека играют главенствующую роль при осуществлении любых стратегий. |
The independent expert points out that the two activities are separate and operate harmoniously under the procedures established by other international bodies. |
Независимый эксперт в связи с этим отмечает, что существуют удачные примеры разделения этих двух видов деятельности в рамках процедур, разработанных другими международными учреждениями. |
The independent expert is quite prepared to endorse the Committee's comments as summarized above. |
Независимый эксперт полностью поддерживает соответствующие замечания Комитета, в краткой форме изложенные выше. |
In cases of noted shortcomings, this expert proposes specific measures for improvement and renovation. |
В случае замеченных недостатков данный эксперт предлагает конкретные меры по улучшению и модернизации. |
In particular, the independent expert elaborated upon the notion and the operational aspects of the development compact. |
В частности, независимый эксперт развил понятие и практические аспекты договора о развитии. |
The independent expert has included as an annex to his fourth report two possible breakdowns for sharing the burden among OECD members. |
Независимый эксперт включил в приложение к своему четвертому докладу два возможных варианта разбивки бремени расходов среди стран - членов ОЭСР. |
The meeting with IMF staff began with the independent expert briefly outlining his concept of the development compact and the support group. |
В начале своей встречи с персоналом МВФ независимый эксперт кратко изложил свою концепцию договора о развитии и группы поддержки. |
The independent expert replied that the support group would act in accordance with the mandates of all its members. |
Независимый эксперт ответил, что группа поддержки будет действовать в соответствии с мандатами всех ее членов. |
The independent expert stressed that the development compact required developing countries and international institutions to fulfil their promises. |
Независимый эксперт подчеркнул, что договор о развитии требует от развивающихся стран и международных учреждений выполнения своих обещаний. |
In his fourth report the independent expert provided an illustrative model of burden-sharing of ODA. |
В своем четвертом докладе независимый эксперт предложил примерную модель распределения бремени расходов, связанных с ОПР. |
The independent expert noted that there were a multitude of duty bearers. |
Независимый эксперт отметил существование большого числа несущих обязательства сторон. |
The independent expert noted that his proposal was not meant to replace existing initiatives and that it was possible to retain individual donorship. |
Независимый эксперт отметил, что его предложение не означает замену имеющихся инициатив и что возможно сохранить индивидуальное донорство. |
During the mission the independent expert discussed the NEPAD initiative with the representatives from the Department for Africa. |
В ходе миссии независимый эксперт обсудил с представителями департамента Африки министерства иностранных дел инициативу, касающуюся НЕПАД. |
The independent expert met with a group of orphans facing this situation during his stay in Hargeisa. |
Во время своего пребывания в Харгейсе независимый эксперт встретился с группой сирот, которые находятся в таком положении. |
The expert recommends enhanced support of human rights defenders by the authorities as well as by donors and United Nations agencies. |
Эксперт рекомендует властям, а также донорам и учреждениям Организации Объединенных Наций оказывать правозащитникам более активную поддержку. |
The expert also met with four teenage orphans at their request. |
Эксперт встретился также с четырьмя подростками-сиротами по их просьбе. |
The expert recommended the setting up of a special unit to address domestic violence and asked that the police be more objective in processing charges. |
Эксперт рекомендовал учредить специальный отдел для рассмотрения случаев бытового насилия и более объективно расследовать в полиции такие обвинения. |
The expert requested amnesty for the editor imprisoned for "misreporting". |
Эксперт обратился к нему с просьбой об амнистии редактора, лишенного свободы за "искажение информации". |
The independent expert makes further recommendations which could be implemented only if the Haitian authorities and the international community work together. |
Независимый эксперт выносит и другие рекомендации, причем выполнение некоторых из них требует совместных усилий гаитянских властей и международного сообщества. |
The independent expert had two working meetings with the consultant. |
Независимый эксперт провел с экспертом-консультантом два рабочих совещания. |
The independent expert will be particularly careful to check that this long overdue measure is implemented. |
Независимый эксперт с особым вниманием проследит за выполнением этой запоздалой меры. |