| In her previous report, the independent expert examined the issue of the discovery of mass graves in Hargeisa in May 1998. | В своем предыдущем докладе независимый эксперт рассматривала вопрос обнаружения в мае 1998 года в Харгейсе массовых захоронений. |
| The independent expert endorses the recommendations, contained therein, made by the team of forensic experts. | Независимый эксперт поддерживает содержащиеся в этом докладе рекомендации, которые были сделаны этими судебно-медицинскими экспертами. |
| As the independent expert reported last year, the Technical Committee for the Investigation of War Crimes was established. | Как уже сообщала в прошлом году независимый эксперт, в ноябре 1998 года был создан технический комитет по расследованию военных преступлений. |
| The independent expert continues to believe that the most important work at present, however, is the preservation of evidence in a professional manner. | Международный эксперт по-прежнему считает, что в настоящее время наиболее важной является работа по сохранению доказательств профессиональным способом. |
| The independent expert welcomes this attempt by the various agencies to integrate human rights into their activities. | Независимый эксперт приветствует эти усилия различных учреждений по интегрированию вопросов прав человека в свои сферы деятельности. |
| The independent expert was extremely encouraged that various government representatives in Nairobi looked with enthusiasm at this project. | Независимый эксперт была чрезвычайно вдохновлена тем, что представители различных правительств в Найроби с энтузиазмом отнеслись к этому проекту. |
| The independent expert welcomes the exemplary and successful completion of the election process. | Независимый эксперт приветствует образцовое и успешное завершение избирательного процесса. |
| The independent expert commends the Burundian people and institutions that contributed to the successful completion of the electoral process. | Независимый эксперт выражает признательность народу Бурунди и учреждениям, внесшим вклад в успешное завершение избирательного процесса. |
| The independent expert found a general atmosphere of hope for a better future accompanied by high expectations for the new Government. | Независимый эксперт воочию убедился в повсеместном наличии атмосферы надежды на лучшее будущее в сочетании с большими ожиданиями, связанными с новым правительством. |
| The independent expert addresses an urgent appeal to FNL to stop all hostilities and come to the negotiating table with the newly elected Government. | Независимый эксперт обращается с настоятельным призывом к НОС прекратить все боевые действия и начать переговоры с вновь избранным правительством. |
| The independent expert will reflect on this issue at a later stage, when an English translation is available. | Независимый эксперт даст ход этой информации позднее, когда появится английский перевод. |
| The independent expert met with a representative of Denmark in Nairobi to clarify this issue. | Независимый эксперт встретилась в Найроби с представителем Дании с целью прояснить этот вопрос. |
| The independent expert described the judicial system in Somaliland in her two previous reports. | В двух предыдущих докладах независимый эксперт уже описывала систему правосудия Сомалиленда. |
| The independent expert suggested that appointing women as juvenile court judges could be an appropriate start. | Независимый эксперт высказала предположение, что назначение женщин судьями по делам несовершеннолетних могло бы послужить хорошим началом. |
| The independent expert commends all the international agencies that are integrating human rights into their work on Somalia. | Независимый эксперт выражает признательность всем международным учреждениям, которые включают компонент прав человека в свою деятельность в Сомали. |
| In her previous report, the independent expert identified four areas the programme can begin to address. | В своем предыдущем докладе независимый эксперт определила четыре области для немедленных действий по программе. |
| The independent expert commends the international agencies that are attempting to integrate human rights into their work. | Международный эксперт выражает признательность международным учреждениям, которые стремятся включать компонент прав человека в свою деятельность. |
| The independent expert was informed of two cases of possible summary execution of civilians in Bujumbura rural. | Независимый эксперт был проинформирован о двух случаях возможных казней без надлежащего судебного разбирательства гражданских лиц в провинции Бужумбура-Рюраль. |
| The independent expert did not observe any significant progress on the issue of impunity. | Независимый эксперт не усмотрел никакого существенного прогресса в решении проблемы безнаказанности. |
| One expert from civil society is expected to be included on each of the four panels. | Предполагается, что в каждую из четырех групп будет включен один эксперт - представитель гражданского общества. |
| To his knowledge, the only exception to the rule was a Swedish expert. | По мнению г-на Вольфрума, лишь эксперт Швеции представляет собой в этом отношении исключение из общего правила. |
| Every expert was entitled to take part in the discussions. | Он думает, что каждый эксперт имеет право участвовать в обсуждении. |
| The expert wishes to thank all those in Montreal, Port-au-Prince and New York who assisted him in accomplishing his mission. | Эксперт выражает признательность всем лицам, работающим в Монреале, Порт-о-Пренсе и Нью-Йорке, которые оказали ему помощь в выполнении поставленной перед ним задачи. |
| Training programmes were organized and an expert fielded during the 1992-1993 period under a UNDP-funded project for the Maldives. | В период 1992-1993 годов в рамках финансируемого ПРООН проекта для Мальдивских Островов были организованы учебные программы и в страну был направлен эксперт по этим вопросам. |
| Until 1999 Human rights expert for several parliamentary and government commissions. | Эксперт по вопросам прав человека ряда парламентских и правительственных комиссий. |