| The expert from Germany underlined the benefit for manufacturers in the case of adopting the proposal. | Эксперт от Германии подчеркнул преимущества принятия этого предложения для заводов-изготовителей. |
| The expert from Japan volunteered to reconsider his proposal and, if needed, to prepare a revised document for the next session. | Эксперт от Японии вызвался пересмотреть свое предложение и при необходимости подготовить к следующей сессии пересмотренный документ. |
| The expert from Japan presented the above-mentioned document for the possible installation of night vision systems inside the front position lamps. | Эксперт от Японии представил указанный выше документ, касающийся возможной установки систем ночного видения в передних подфарниках. |
| Recalling the considerations at the previous sessions, the expert from the United Kingdom introduced the above-mentioned informal document proposing collective amendments regarding colour specifications. | Напомнив о рассмотрении данного вопроса на предыдущих сессиях, эксперт от Соединенного Королевства представил вышеупомянутый неофициальный документ, в котором предлагаются общие поправки, касающиеся характеристик света. |
| The expert from the United Kingdom introduced the above-mentioned informal document concerning the front direction indicator visibility. | Эксперт от Соединенного Королевства представил вышеупомянутый неофициальный документ, касающийся видимости переднего указателя поворота. |
| The expert from the United Kingdom requested that GTB should also consider an upper limit for the sharpness of the cut-off line. | Эксперт от Соединенного Королевства просил БРГ рассмотреть также верхний предел четкости светотеневой границы. |
| The expert from Germany requested the incorporation of specifications on the operating voltage in order to avoid glare. | Эксперт от Германии просил включить в Правила технические требования, касающиеся рабочего напряжения, для недопущения ослепления. |
| As the majority of the delegations expressed their preference to regulate this subject at national level, the expert from Germany withdrew his document. | Поскольку большинство делегаций высказались за урегулирование данного вопроса на национальном уровне, эксперт от Германии снял с обсуждения свой документ. |
| The expert from OICA supported that proposal in general and added that the responsibilities of such a database would have to be clarified. | Эксперт от МОПАП поддержал это предложение в целом, отметив необходимость уточнения функций такой базы данных. |
| The expert from Japan presented a proposal to amend the technical requirements of failure tell-tale and failure provisions. | Эксперт от Японии представил предложение о внесении поправок в технические предписания о сигнализаторах неисправности и в положения о несрабатывании системы освещения. |
| The expert from GTB reported that the work on a concrete proposal was still in progress. | Эксперт от БРГ сообщил, что работа по конкретному предложению все еще продолжается. |
| The expert from the United States of America emphasized the importance of attending the next informal meeting. | Эксперт от Соединенных Штатов Америки подчеркнул, что важно присутствовать на следующем неофициальном совещании. |
| The expert from the United Kingdom preferred to keep the existing text of the Regulation. | Эксперт от Соединенного Королевства высказался за сохранение существующего текста Правил. |
| The expert from ENGVA welcomed the initiative by Japan to develop new standards on safety and environmental protection. | Эксперт от ЕГМА приветствовал инициативу Японии по разработке новых стандартов в области безопасности и охраны окружающей среды. |
| The expert from Japan underlined the importance of this reference document as an elementary basis of all gtrs. | Эксперт от Японии подчеркнул важное значение этого справочного документа как первичной основы всех гтп. |
| The expert from Germany was in general against the proposals and questioned their necessity. | Эксперт от Германии в целом высказался против указанных предложений и усомнился в их необходимости. |
| The expert from the Netherlands announced some drafting corrections which would be transmitted to the secretariat. | Эксперт от Нидерландов заявил о наличии ряда исправлений редакционного характера, которые будут переданы секретариату. |
| The expert from the United Kingdom requested delegates to provide information of similar experiences. | Эксперт от Соединенного Королевства предложил делегатам представить информацию, освещающую аналогичный опыт. |
| The expert from Germany made a provisional reservation on paragraphs 12.1.2.8. and 12.1.2.10 of the proposed text. | Эксперт от Германии сделал предварительную оговорку в отношении пунктов 12.1.2.8 и 12.1.2.10 предлагаемого текста. |
| The expert from Germany offered to organize and chair the group, in case of a positive decision. | Эксперт от Германии заявил о своей готовности организовать и возглавить работу этой группы в случае принятия позитивного решения. |
| The expert from Hungary will transmit further proposals for consideration at future sessions. | Эксперт от Венгрии представит дополнительные предложения для рассмотрения на будущих сессиях. |
| The expert from Belgium was against this proposal. | Эксперт от Бельгии высказался против этого предложения. |
| The expert from OICA pronounced against the proposed new symbol for child lock. | Эксперт от МОПАП высказался против предложенного нового обозначения для замка детской удерживающей системы. |
| The expert from ISO offered his cooperation to study an alternative symbol. | Эксперт от ИСО предложил свое сотрудничество в поиске альтернативного обозначения. |
| The expert from Hungary offered the possibility of organizing a workshop in his country for interested experts on frontal collision. | Эксперт от Венгрии сообщил о возможности организации в его стране для заинтересованных экспертов рабочего совещания по проблеме лобового столкновения. |