| It wasn't your specialty before, now you're an expert. | Я думал, что это не ваша специализация, а теперь вы эксперт. |
| The Chinese governmental expert played a constructive role in the work of the Group. | Китайский правительственный эксперт сыграл конструктивную роль в работе этой Группы. |
| Another expert said that SMEs needed a system which would let them evolve, i.e. grow. | Еще один эксперт отметил, что МСП нуждаются в системе, которая обеспечит им эволюцию, т.е. рост. |
| An expert was sent to Kuala Lumpur for a two-year period to develop and supervise this centre. | В Куала-Лумпур командируется эксперт на два года в целях развития центра и надзора за его работой. |
| Welcoming the intention to develop a worldwide harmonized Regulation on sound emissions of vehicles, the expert from the U.S. automotive industry confirmed the interest of his organization to participate actively in the tests. | Приветствуя намерение разработать согласованные на всемирном уровне правила по уровням звука, производимого транспортными средствами, эксперт от автомобилестроительной отрасли США подтвердил заинтересованность его организации в активном участии в этих испытаниях. |
| The informal and expert character of the meeting is underlined by the fact that no report will be adopted or any decision taken. | Неофициальный и экспертный характер совещания подчеркивается тем фактом, что не будет принято никакого доклада или решения. |
| Civil society and international organisations participated actively in the 2012 intersessional meeting and provided expert input on key thematic areas. | Гражданское общество и международные организации активно участвовали в межсессионном совещании 2012 года и вносили экспертный вклад в ключевые тематические области. |
| An expert workshop was organized from 8 to 10 November 2005 for senior officials from Guinea. | В период с 8 по 10 ноября 2005 года был проведен экспертный семинар-практикум для должностных лиц высокого ранга из Гвинеи. |
| The preamble of Human Rights Council resolution 6/36 establishing the new Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples in December 2007 expressly refers to the Declaration. | Декларация прямо упоминается в преамбуле резолюции 6/36 Совета по правам человека, согласно которой в декабре 2007 года был создан новый Экспертный механизм по правам человека коренных народов. |
| Additional efforts will have to be made to improve aid effectiveness by strengthening the capacity of national education systems. The Expert Mechanism urges increased funding allocation to indigenous peoples' educational needs through international development programmes and initiatives. | Экспертный механизм настоятельно призывает увеличить объем финансовых средств, направляемых на удовлетворение потребностей коренных народов в образовании, посредством международных программ и инициатив в области развития. |
| The guy is an expert surgeon, don't bury him in pathology. | Хирург, специалист, врач, только не запирайте мне его в патологии. |
| The first expert refused to meet the inspectors at the hotel. | Первый специалист отказался от встречи с экспертами ЮНМОВИК в гостинице. |
| He's an expert. | Он, он специалист. |
| Tom is an expert at all kinds of games. | Том специалист по всевозможным играм. |
| He is described by Watson as an expert at singlestick and uses his cane twice as a weapon. | Описываемый Ватсоном как специалист в фехтовании, он дважды использует её как оружие. |
| Further, the opinions of the expert had been examined and verified in the Republican Centre for Forensic Medical Examination. | Кроме того, заключения эксперта были изучены и проверены Республиканским центром судебно-медицинской экспертизы. |
| For Armenia, among countries with a system of State ecological expertise, the final decision was an approval given only based on a positive "expert conclusion" issued by the competent authority. | Для Армении, которая относится к странам, где действует система государственной экологической экспертизы, окончательным решением является утверждение, выдаваемое только на основании положительного "экспертного заключения" компетентного органа. |
| However, since such expert examinations are not regulated by law, human rights organizations and international organizations refuse to recognize them as legitimate. | Однако ввиду того, что проведение данной экспертизы не урегулировано на законодательном уровне, правозащитные и международные организации отказываются признавать правомерность такой экспертизы. |
| Expert committees operating at the municipal, regional and federal levels assess educational syllabuses and the level of achievement in their application. | Задачи экспертизы образовательных программ и качества их реализации решают экспертные советы, действующие на муниципальном, региональном и федеральном уровнях. |
| They are said to have withdrawn their claim to ask another forensic expert for a counter opinion in February 1998. | Сообщают, что в феврале 1998 года они отозвали свое требование о проведении повторной судебно-медицинской экспертизы, по результатам которой они надеялись получить соответствующее заключение. |
| Hit-Monkey is an expert marksman and martial artist with incredible agility and reflexes. | Hit-Monkey - опытный стрелок и опытный боец с невероятной ловкостью и рефлексами. |
| Why, perhaps it's just the ramblings of an expert fisherman, but grammar is the number-one most important thing in this here world to me. | Почему, может быть, я и просто бродячий опытный рыбак, но для меня грамматика - это самая наиважнейшая вещь в мире. |
| I'm an expert guide. | Я - опытный экскурсовод. |
| Expert diver and intelligence operator. | Опытный водолаз и разведчик. |
| Along with Helmer Hanssen, Hassel was picked as an expert dog driver to take part in Roald Amundsen's South Pole expedition 1910 - 1912. | Вместе с Хельмером Хансеном Хассель был выбран как опытный каюр собачьих упряжек для участия в экспедиции Руаля Амундсена с целью покорения Южного полюса. |
| He's a great naval expert. | Он великий знаток флота, он до всего дошел своим умом. |
| The greatest medical expert in Ancient Egypt. | Величайший знаток медицины в Древнем Египте. |
| He was highly intellectual, and was an expert in history, philosophy and science. | Это был настоящий интеллектуал и знаток истории, философии и науки. |
| Great expert of Armenian architecture Jakobson called it a "Pearl of Armenian architecture". | Большой знаток армянской архитектуры Джекобсон назвал его "жемчужиной армянской архитектуры". |
| Listen to me, I am an expert. | Слушай меня, я знаток. |
| Publication or any other forms of further dissemination of server content info-portal.sk are without written permission of limited company PC eXpert, spol. | Публикация и любые другие формы дальнейшего распространения содержания сервера info-portal.sk без письменного согласия компании PC eXpert, spol. |
| RETScreen Expert was highlighted at the 2016 Clean Energy Ministerial held in San Francisco. | Версия RETScreen Expert была представлена в 2016 году на форуме Clean Energy Ministerial, проходившем в Сан-Франциско. |
| SRI followed IDES in 1993 with the Next-generation Intrusion Detection Expert System (NIDES). | Вслед за IDES в 1993 вышла NIDES (Next-generation Intrusion Detection Expert System - экспертная система обнаружения вторжений нового поколения). |
| RETScreen Expert integrates a number of databases to assist the user, including a global database of climatic conditions obtained from 6,700 ground-based stations and NASA satellite data; benchmark database; cost database; project database; hydrology database and product database. | В RETScreen Expert интегрирован ряд баз данных, включая глобальную базу данных климатических условий, полученную с 6700 наземных станций и спутников NASA; базу сравнительных данных; стоимостную базу; базу данных проектов; базу гидрологических данных и базу данных оборудования. |
| You can try to work around this by booting the installer in expert mode and, in the "Detect and mount CD-ROM" step, selecting only the drivers needed for CD support. | Вы можете обойти это, загрузив систему установки в экспертном режиме (expert mode) и, на шаге "Detect and mount CD-ROM (Определить и подключить CD-ROM)", выбрать только драйвера, необходимые для поддержки компакт-дисков. |
| Development of the ability to effectively manage the use of expert consultants by the Office of the Prosecutor in a cost-effective manner | Развитие потенциала для эффективного руководства использованием экспертов-консультантов Канцелярией Прокурора рациональным с точки зрения затрат образом |
| The Secretariat will retain a set of expert consultants to facilitate data standardization, including taxonomic intercalibration, across contractor datasets and the Clarion-Clipperton Zone. | У Секретариата будет иметься ряд экспертов-консультантов для облегчения стандартизации сведений, включая таксономическую взаимокалибровку, по всем базам данных контракторов и по всей зоне Кларион-Клиппертон. |
| As stated at paragraphs and, because this claim presents complex actuarial issues relating to the valuation of lost profits, the Panel retained expert consultants with insurance actuarial expertise to assist it in the review of this claim. | Как указывается в пунктах 10 и 17 выше, с учетом того, что данная претензия связана со сложными вопросами страхования, относящимися к стоимостной оценке упущенной выгоды, при рассмотрении этой претензии Группа обратилась к помощи экспертов-консультантов по вопросам страховой экспертизы. |
| Improved emergency response system and established a comprehensive supporting system led by governments, involved by relevant departments, supported by expert advisory and implemented by technical agencies. | улучшение системы экстренного реагирования и налаживание системы всеобъемлющей поддержки под руководством правительств с вовлечением соответствующих ведомств при поддержке экспертов-консультантов и осуществляемой техническими учреждениями; |
| The reports of the expert consultants; and | е) доклады экспертов-консультантов; и |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said that it was hard to give an answer on such a theoretical situation. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) говорит, что охарактеризовать такую теоретическую ситуацию трудно. |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) drew attention to paragraph (2) of the commentary to the article, which stated that watercourse States were obliged to employ their best efforts "within their individual capabilities". | Г-н РОЗЕНСТОК (Эксперт-консультант) обращает внимание на пункт 2 комментария к статье, в котором указывается, что государства водотока обязаны делать все от них зависящее "в пределах своих индивидуальных возможностей". |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Adviser) said that in some ways, given that it would provide an overall framework for the conclusion of agreements between States on international watercourses, it was a framework convention but not in the usual sense of the term. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) напоминает, что в некоторых случаях говорится о рамочной конвенции, поскольку она создала бы общие рамки для заключения между государствами соглашений по международным водотокам, однако при этом подразумевается необщепринятое значение этого термина. |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) wondered whether the Chinese proposal - whereby the report would contain a statement indicating everything that was not included in the clause - could be accepted. | Г-н РОЗЕНШТОК (эксперт-консультант) интересуется, может ли быть принято предложение Китая о включении в доклад заявления, в котором указывалось бы все то, что не охвачено обсуждаемым пунктом. |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said he understood that the Chinese delegation was thinking of other conventions which provided for voting and so contained special provisions applicable to regional economic integration organizations. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) говорит, что, насколько он понимает, делегация Китая имеет в виду другие конвенции, в которых оговорены вопросы, связанные с голосованием, и в которых поэтому содержатся специальные положения, применимые в отношении региональных организаций по вопросам экономической интеграции. |
| The Panel reviewed the claim at several of its meetings, with the expert consultants in attendance at some of the meetings. | Группа рассматривала эту претензию в ходе ряда своих заседаний, причем на некоторых из них присутствовали эксперты-консультанты. |
| These reports describe for the Panel the verification and valuation that was undertaken by the expert consultants in respect of each Claim and the results thereof. | В этих докладах Группе описывалось, как эксперты-консультанты проводили проверку и стоимостную оценку каждой претензии, а также сообщались полученные результаты. |
| 2 In the course of considering OIOS' recommendations, an understatement of USD 682,000 was noticed by the secretariat and expert consultants. | 2 В ходе рассмотрения рекомендаций УСВН секретариат и эксперты-консультанты выявили занижение на сумму 682000 долл. США. |
| The Panel's expert consultants reviewed the KNPC report and found that the figures were extracted and calculated accurately from the supporting documents. | Эксперты-консультанты Группы изучили доклад "КНПК" и пришли к выводу о том, что данные цифры были взяты из подтверждающих документов и рассчитаны правильно. |
| (m) "Expert advisers" means the expert advisers to the meetings of the TEC referred to in paragraph 44 of the rules of procedure of the TEC; | м) "эксперты-консультанты" означает экспертов-консультантов на совещаниях ИКТ, упомянутых в пункте 44 правил процедуры ИКТ; |
| During the reporting period, the Department of Field Support developed and conducted, with the support of an expert consultant, two training courses for Headquarters personnel on cost-benefit analysis. | В течение отчетного периода Департамент полевой поддержки разработал и организовал при поддержке эксперта-консультанта два учебных курса для персонала Центральных учреждений по вопросам анализа затрат-выгод. |
| For that purpose, I intend to recruit an expert consultant to the UNOMIL Electoral Unit for the period necessary to organize and conduct the "quick count" exercise. | С этой целью я намереваюсь включить в состав избирательного компонента МНООНЛ эксперта-консультанта на период, необходимый для организации и проведения "оперативного подсчета голосов". |
| He requested the Expert Consultant's opinion on the matter. | Он хотел бы выслушать мнение эксперта-консультанта по этому вопросу. |
| He also thanked the Expert Consultant, Mr. Rosenstock, for his contribution in advising the Committee whenever necessary. | Также он благодарит эксперта-консультанта г-на Розенштока за тот вклад, который он вносил в процесс консультирования Комитета, когда в этом возникала необходимость. |
| Waldock, in his capacity as Expert Consultant, had | Сэр Хэмфри Уолдок, выступавший в качестве эксперта-консультанта, |
| In practice, negotiations were aimed at reducing the number of crime-base and expert witnesses to be called by the prosecution. | На практике переговоры были направлены на сокращение числа свидетелей преступлений и свидетелей-экспертов, вызываемых обвинением. |
| The number of special service agreements processed in the reporting period (field interpreters, expert witnesses, exhumations project, witness assistants) totalled 770. 3. Conference and Language Services Section | Число специальных соглашений об услугах, оформленных в течение отчетного периода (для устных переводчиков на местах, свидетелей-экспертов, сотрудников проекта эксгумации, помощников свидетелей) составило 770. |
| Out of the projected 32 expert witnesses, only 17 had arrived as at the end of August 2003, while an additional 4 witnesses are expected to arrive from September to December 2003 for the Gacumbitsi and Ndindabahizi cases. | Из 32 свидетелей-экспертов, которых планировалось привлечь к участию в разбирательствах, по состоянию на конец августа 2003 года прибыло лишь 17, и ожидается, что в период с сентября по декабрь 2003 года приедут еще 4 свидетеля для участия в разбирательствах по делам Гакумбитси и Ндиндабахизи. |
| Time needed for expert witnesses and insider witnesses has also been substantially reduced. | Время, необходимое для заслушивания свидетелей-экспертов и свидетелей, являющихся носителями конфиденциальной информации, также существенно сокращено. |
| The reduced requirements under this category relate to lesser demand than originally anticipated for expert witnesses by the defence teams. | Сокращение потребностей по данному разделу связано с меньшими потребностями защиты в привлечении свидетелей-экспертов, чем первоначально предполагалось. |
| Its goal is to combine the expert skills and financial resources of individual agencies so that policies, information resources, and operational programmes better integrate specific sustainable development concerns. | Цель такой координации состоит в объединении квалифицированных кадров и финансовых ресурсов отдельных учреждений, с тем чтобы политика, информационные материалы и оперативные программы более полно отражали конкретные проблемы устойчивого развития. |
| The second pillar will entail academic and practical training for public servants and national experts, with a view to their becoming expert trainers at the national and regional levels. | Второй компонент будет включать в себя теоретическое и практическое обучение государственных служащих и национальных экспертов с целью подготовки на их базе квалифицированных инструкторов на государственном и региональном уровнях. |
| (b) Assisting Member States in developing national and regional training institutions, including through the conduct of "train the trainer workshops" to develop a pool of expert civilian police and military trainers; | Ь) оказание государствам-членам помощи в развитии национальных и региональных учебных заведений, в том числе путем проведения «практикумов для инструкторов» в целях создания резерва квалифицированных преподавательских кадров для гражданской полиции и военнослужащих; |
| (b) Information to be provided by Member States, either in proposing expert consultations or in designating qualified experts; | Ь) информация, которая должна представляться государствами-членами или при выдвижении экспертов-консультантов, или при назначении квалифицированных экспертов; |
| The expert referred to data collection issues in the Lao People's Democratic Republic to illustrate the difficulties faced in recording exports and imports. | По мнению одного из экспертов из НРС, серьезным узким местом является нехватка квалифицированных кадров и несовершенные технологические системы. |
| A group of experts in the Office provides informed analysis and expert advice. | Работающая в Канцелярии группа экспертов осуществляет продуманный анализ и дает квалифицированные советы. |
| Where countries are unable to achieve prevention and control by themselves, it means providing rapid, expert international disease surveillance and response networks to assist them - and making sure these mesh together into an efficient safety net. | Если страны не в состоянии обеспечить профилактику и борьбу с болезнями собственными силами, это означает, что для оказания им помощи будут задействованы оперативные квалифицированные международные сети эпидемнадзора и принятия ответных мер и обеспечено объединение последних в эффективную системы безопасности. |
| Pending privatization, public enterprises should be corporatized with independent and expert boards of management and explicit performance contracts tabled in the legislature (or as appropriate). | До приватизации государственные предприятия должны быть акционированы, в них должны быть созданы независимые и квалифицированные советы управляющих, а на рассмотрение законодательных или иных соответствующих органов должны быть представлены четко сформулированные результативные контракты. |
| Around the world expert officials, the business community, concerned citizens, and responsive governments are coming together to find common solutions to a global problem that may be the single most important issue we face as a global community. | По всему миру квалифицированные руководители, деловое сообщество, обеспокоенные граждане и неравнодушные правительства объединяются, чтобы найти общее решение глобальной проблемы, которая может оказаться наиболее важным вопросом, с которым мы, как глобальное сообщество, столкнулись лицом к лицу. |
| Expert consultants, qualified experts and designated analytical laboratories are nominated by Member States and are thus available to the Secretary-General in the event an investigation is launched. | Эксперты-консультанты, квалифицированные эксперты и назначенные аналитические лаборатории определяются государствами-членами и, соответственно, предоставляются в распоряжение Генерального секретаря в случае начала расследования. |
| On 11 April the Assistant Secretary General informed the two Governments that a technical expert would be appointed to help resolve problems encountered by the Special El Salvador-Honduras Border Demarcation Commission. | 11 апреля помощник Генерального секретаря информировал оба правительства о том, что будет назначен технический эксперт для оказания помощи в урегулировании проблем, возникших у Специальной комиссии по демаркации границы между Сальвадором и Гондурасом. |
| (a) To extend for one year the mandate of the expert for the special process dealing with missing persons, and to request him to continue to report to the Commission on this matter; | а) продлить на один год мандат эксперта по специальной процедуре в отношении без вести пропавших и просить его по-прежнему представлять Комиссии доклады по этому вопросу; |
| (c) The Programme will participate in an ad hoc expert working group meeting organized by the Branch and scheduled to be held from 18 to 21 October 1993 on the development of model legislation to foster reliance on model treaties. | с) Программа будет принимать участие в Совещании Специальной рабочей группы экспертов, которое организуется Сектором 18-21 октября 1993 года и будет посвящено разработке типового законодательства с целью расширения использования типовых договоров. |
| Transmitted by the Expert from Germany on behalf of the ad-hoc group | Передано экспертом от Германии от имени специальной группы |
| There is general consensus that the composition of an ad hoc panel, based on nominations from the ROE, is often influenced more by concerns over regional representation than by the scientific or technical merit of the expert. | Существует общее мнение, что состав специальной группы, сформированный на основе назначения ее членов из числа экспертов, внесенных в учетный список независимых экспертов, зачастую формируется под влиянием заботы о соблюдении принципа широкого географического представительства, а не исходя из научных или технических знаний экспертов. |