| As in the case of the Philippines, the expert from China emphasized the importance of fair competition. | Как и представитель Филиппин, эксперт из Китая подчеркнул важное значение добросовестной конкуренции. |
| For this reason, the expert from Uruguay stressed the importance of reviewing the issue of dumping. | В этой связи эксперт из Уругвая подчеркнул важное значение дополнительного изучения вопроса о демпинге. |
| One expert questioned whether it was possible to combine accounting for internal and external users. | Один эксперт поставил под сомнение возможность объединения систем учета для внешнего и внутреннего использования. |
| Another expert said that SMEs needed a system which would let them evolve, i.e. grow. | Еще один эксперт отметил, что МСП нуждаются в системе, которая обеспечит им эволюцию, т.е. рост. |
| The expert added that FDI policy should focus on the creation of new productive capacities, regardless of the mode of entry. | Эксперт добавил, что политика в области ПИИ должна быть ориентирована на поощрение создания новых производственных мощностей, независимо от формы ввоза инвестиций. |
| Another expert argued that investors who produced for local markets were more inclined to forge linkages with local suppliers. | Другой эксперт высказал мысль о том, что инвесторы, вкладывающие средства в производство для удовлетворения потребностей местного рынка больше расположены налаживать связи с местными поставщиками. |
| Concerning the applicability of the gtr, the expert from OICA introduced GRSP-41-07. | В контексте вопроса об области применения гтп эксперт от МОПАП представил документ GRSP-41-07. |
| The expert from IC gave a presentation indicating a large number of wide-ranging issues to be solved. | Эксперт от МОПС выступил с сообщением, выделив большое число разнообразных вопросов, требующих решения. |
| The expert from Australia announced the input of a study of the Adelaide University concerning height and mass of children. | Эксперт от Австралии рассказал о материалах исследования, проведенного университетом Аделаиды в отношении роста и веса детей. |
| The expert from Japan gave a presentation on the progress made by the flexible pedestrian legform impactor technical evaluation group. | Эксперт от Японии выступил с сообщением о ходе работы группы по технической оценке ударного элемента в виде гибкой модели ноги пешехода. |
| The expert from Japan expressed his intention to continue the work of this subgroup until the gtr on pedestrian safety is adopted. | Эксперт от Японии сообщил о своем намерении продолжать работу этой подгруппы, пока не будут приняты гтп, касающиеся безопасности пешеходов. |
| The expert from the United States of America introduced GRSP-42-36 to address some of its concerns with the technical rationale. | Эксперт от Соединенных Штатов Америки представила документ GRSP-42-36 для урегулирования некоторых из вопросов, вызывающих обеспокоенность этой страны, в тексте технических соображений. |
| The expert from Italy reminded GRSP of the recent progress report by the EC on pedestrian protection. | Эксперт от Италии напомнил GRSP о представленном недавно докладе о ходе работы ЕК по защите пешеходов. |
| The EC expert reported on the current situation of consideration of Phase II of the corresponding European Union Directive on pedestrian protection. | Эксперт от ЕК охарактеризовал текущую ситуацию в связи с этапом II рассмотрения соответствующей директивы Европейского Союза по защите пешеходов. |
| The expert from Germany informed GRSP about the ongoing work of the EEVC Working Group 15, on "compatibility between cars". | Эксперт от Германии проинформировал GRSP о работе, проводящейся Рабочей группой 15 ЕКПБТ и касающейся "совместимости между автомобилями". |
| The expert from Germany preferred to exempt low floor buses. | Эксперт от Германии предпочел исключить низкопольные автобусы. |
| The expert from Japan introduced a survey on the effectiveness of seat belt reminders. | Эксперт от Японии представил обследование по вопросу об эффективности устройств, напоминающих о необходимости пользоваться ремнями безопасности. |
| The expert from Sweden reminded the overall priority to improve the safety of the driver's working place. | Эксперт от Швеции напомнил о первостепенном значении повышения безопасности рабочего места водителя. |
| The expert from Germany introduced GRSP-40-05 giving an overview of interior dimensions of almost one hundred registered vehicles. | Эксперт от Германии представил документ GRSP-40-05, обобщающий данные по внутренним габаритам применительно почти к ста зарегистрированным транспортным средствам. |
| The expert from OICA noted the same conclusion on the basis of its survey. | Эксперт от МОПАП отметил, что на основании проведенного обследования его организация пришла к аналогичным выводам. |
| The expert from the Netherlands encouraged an extensive survey on all seating positions and semi-universal class. | Эксперт от Нидерландов высказался за проведение обстоятельного обследования применительно ко всем местам для сидения и полууниверсальному классу. |
| The expert from CLEPA requested a proper time framework to solve stock issues. | Эксперт от КСАОД просил предусмотреть разумные сроки для решения проблемы товарных запасов. |
| One expert considered vital the need to direct particular attention to the issue of multiple or aggravated forms of discrimination. | Один эксперт посчитал жизненно необходимым обратить особое внимание на вопрос множественных или отягченных форм дискриминации. |
| The expert from Sweden supported the proposal, but recommended a cautious approach in changing the technical requirements. | Эксперт от Швеции поддержал данное предложение, однако рекомендовал придерживаться более осмотрительного подхода, когда речь идет об изменении технических предписаний. |
| The expert from Italy stated that, at the present time, there was no urgency to amend it. | Эксперт от Италии заявил, что в настоящее время настоятельной необходимости во внесении в Правила поправок не наблюдается. |