Английский - русский
Перевод слова Exclusively
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Exclusively - Исключительно"

Примеры: Exclusively - Исключительно
At the Government's request, since January, ONUB technical assistance to the Burundi National Police has focused exclusively on training activities in Bujumbura. По просьбе правительства с января техническая помощь, оказываемая ОНЮБ национальной полиции Бурунди, была сосредоточена исключительно на деятельности по учебной подготовке в Бужумбуре.
(b) any component or part designed exclusively for use in the manufacture of or assembly into an automatic firearm, Ь) любой компонент или составную часть, предназначенные исключительно для использования при изготовлении или сборке автоматического огнестрельного оружия,
In Peru, for example, US funds were used exclusively to direct supply-side subsidies to the development of new network infrastructures in rural areas. В Перу, например, фонды всеобщего обслуживания использовались исключительно для субсидирования предложения в интересах развития новой инфраструктурной сети в сельской местности.
One staff member works 40 per cent - this staff member is exclusively assigned to the area of gender equality; один из сотрудников выполняет 40 процентов обязанностей - этот сотрудник занимается исключительно вопросами гендерного равенства;
Issues such as gender equality, non-discrimination and violence against women have been emphasised in speeches exclusively devoted to the rights of women. В выступлениях, посвященных исключительно правам женщин, упор делался на вопросы достижения гендерного равенства, запрещение дискриминации и насилия в отношении женщин.
She was also pleased to announce that the microcredit movement boasted some 2.2 million self-help groups, 90 per cent of which were composed exclusively of women. Оратор также рада сообщить о том, что благодаря программе микрокредитования в стране было создано около 2,2 миллиона групп самопомощи, 90 процентов которых состоят исключительно из лиц женского пола.
In the latter half of the 20th century, bilateral investment treaties (BITs) emerged as the first international agreements exclusively focusing on the treatment of foreign investment. Во второй половине ХХ века появились двусторонние инвестиционные договоры (ДИД), ставшие первыми международными соглашениями, посвященными исключительно режиму иностранных инвестиций.
There was consensus, however, that it was extremely difficult for competition authorities to prove the existence of hardcore cartels by relying exclusively on their own investigative powers. Вместе с тем было выражено единое мнение в отношении того, что доказать существование злостной картельной практики, опираясь исключительно на собственные возможности по расследованию, органам по вопросам конкуренции крайне сложно.
Labour costs of internal trainers exclusively involved in managing and delivering vocational training courses. с) Затраты труда внутренних инструкторов, участвующих исключительно в организации проведения курсов профессионально-технической подготовки.
It explored several possibilities for such activities, including seminars exclusively for the judiciary as well as joint workshops for judges and other legal professionals. В докладе рассматриваются несколько возможностей организации такой деятельности, включая семинары, предназначенные исключительно для судей, а также совместные рабочие совещания для судей и других юристов.
Subsequently, the decision contained in the judgement of 18 April 2001 and the grounds given clearly showed that the judge was guided exclusively by objective criteria. Впоследствии решение, содержащееся в приговоре от 18 апреля 2001 года, и приведенные основания ясно указывают на то, что судья руководствовался исключительно объективными критериями.
(e) It is manifestly ill-founded, not sufficiently substantiated or exclusively based on reports disseminated by mass media; ё) оно явно не обосновано или недостаточно аргументировано или основывается исключительно на сообщениях, распространяемых средствами массовой информации;
The vehicles may be constructed exclusively to carry seated passengers or to carry both seated and standing passengers. Транспортные средства могут быть оборудованы исключительно для перевозки сидящих пассажиров либо для перевозки как сидящих, так и стоящих пассажиров.
Replies that repeatedly and exclusively focus on the presumed illegality of the activities of defenders indicate alarming patterns of criminalization of defenders. Ответы, в которых постоянно и исключительно говорится в основном о предположительной незаконности деятельности правозащитников, свидетельствует о тревожной тенденции к криминализации правозащитников.
Working group priorities are based exclusively on issues raised at the country level, the majority of which were flagged by the pilot countries. Приоритеты рабочих групп основаны исключительно на вопросах, возникающих на уровне стран, большинство из которых были указаны странами осуществления экспериментальных проектов.
Since the last periodic report, the CDs have enacted a significant amount of legislation, particularly but not exclusively on non-discrimination and equality. Со времени представления последнего периодического доклада во владениях Короны было принято большое количество законодательных актов, в частности, но не исключительно, по вопросам недопущения дискриминации и обеспечения равенства.
Measures to return internally displaced persons and refugees to the Chechen Republic were implemented on an exclusively voluntary basis, in coordination with UNHCR. Мероприятия по возвращению в Чеченскую Республику внутри перемещенных лиц и беженцев проводились исключительно на добровольной основе, по согласованию с УВКБ ООН.
The clearly defined objective was to prevent duplication, give each entity its own sphere of responsibility, and ensure that OHCHR country offices concentrated exclusively on emergency situations. Отныне четко установлено, что целью является избежать дублирования, сделать так, чтобы каждый субъект имел круг собственных компетенций и, в частности, чтобы представительства УВКПЧ в странах сосредоточили свое внимание исключительно на чрезвычайных ситуациях.
While there were no NGOs that worked exclusively with migrant workers of a single nationality, domestic legislation contained no provisions opposed to the establishment of such a body. Несмотря на отсутствие какой-либо одной НПО, занимающейся исключительно проблемами трудящихся-мигрантов из отдельно взятой страны, национальное законодательство не содержит положений, препятствующих учреждению такого органа.
The MLF is a dedicated fund that focuses exclusively on the Montreal Protocol; а) МФ является специальным фондом, предназначенным исключительно для Монреальского протокола;
The fact that the MLF is a fund dedicated exclusively to implementation of the Montreal Protocol has been advantageous for Parties in several ways. Тот факт, что МФ является фондом, который предназначен исключительно для осуществления Монреальского протокола, выгоден для Сторон по ряду причин.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia once again emphasizes that all responsibility for the actions carried out from the occupied territories will rest exclusively with the Russian Federation. Министерство иностранных дел Грузии вновь подчеркивает, что вся ответственность за действия, осуществляемые с оккупированных территорий, ложится исключительно на Российскую Федерацию.
Attention was drawn to several cross-cutting overview reports that were not prepared exclusively by any one department and consequently required more interdepartmental coordination so that they would not be overlooked in the document planning stage. Внимание было обращено на несколько междисциплинарных обзорных докладов, которые не были подготовлены исключительно одним департаментом и поэтому потребовали большей междепартаментской координации, чтобы они не остались незамеченными в процессе планирования документации.
As Canada shared a land boundary only with the United States of America, it dealt with issues involving transboundary waters on an exclusively bilateral basis. Поскольку у Канады имеется общая сухопутная граница только с Соединенными Штатами Америки, она решает вопросы, касающиеся трансграничных вод, исключительно на двусторонней основе.
The conviction was based exclusively on the forced confessions of the author's son. Обвинительный приговор был вынесен исключительно на основании признаний, которые сын автора сделал под давлением.