It was not exclusively tied to the notion of race, which was rarely used by the Committee. |
Она не увязана исключительно с понятием расы, которое редко используется Комитетом. |
At present the website was exclusively for the use of Committee members and the secretariat. |
В настоящее время веб-сайт предназначен исключительно для использования членами Комитета и секретариатом. |
Courses for the acquisition of basic competences and key qualifications which are exclusively designed for immigrants are supported. |
Поддержка курсов по получению базовой подготовки и основных навыков, которые предназначены исключительно для иммигрантов. |
It should be noted that the Ministry's definition of a women's association is one having a board of directors made up exclusively of women. |
Следует отметить, что используемое министерством определение женской ассоциации предусматривает наличие совета директоров, состоящего исключительно из женщин. |
The selection of questions focused exclusively on events and actions that are considered violence by the current literature. |
Выбранные вопросы были сосредоточены исключительно на событиях и действиях, квалифицируемых в современной литературе как насилие. |
The Ministry of National Education and Vocational Training has concluded cooperation agreements with agencies that provide training exclusively for women. |
Министерство национального образования и профессионального обучения заключило договоры о сотрудничестве с организациями, занимающимися профессиональной подготовкой исключительно для женщин. |
The resulting policies should be of universal application and not appear to be directed exclusively against peacekeepers from developing countries. |
Выработанная в результате политика должна проводиться в жизнь повсеместно, чтобы не сложилось впечатление, что она действует исключительно в отношении миротворцев из развивающихся стран. |
The narrower approach to the topic focusing exclusively on expulsion would presumably be less complicated and more expeditious. |
Более узкий подход к этой теме, ограничивающийся исключительно высылкой, предположительно был бы менее сложным и позволял бы работать более оперативно. |
A State may in like respect establish provisions exclusively applicable to permanent residents. |
Государство может подобным образом принять положения, применимые исключительно к постоянным резидентам. |
Subjects relate exclusively to constitutional, human rights, and in particular equality and discrimination issues. |
Темы лекций связаны исключительно с конституционными вопросами и вопросами прав человека, в частности равенством и дискриминацией. |
The second part of the project focused exclusively on communicating with ultra-nationalist and other extremist groups containing racists. |
Второй этап проекта касался исключительно проведения разъяснительной работы среди членов ультранационалистических и других экстремистских группировок. |
The Budget still does not provide for funds that would be allocated exclusively to women in village. |
В бюджете пока еще не предусмотрены средства, которые выделялись бы исключительно сельским женщинам. |
Specifically, she wondered whether there were legal areas governed exclusively by customary law. |
Говоря более конкретно, оратор хотела бы знать, регулируются ли правовые вопросы исключительно нормами обычного права. |
Nine libraries in Moldova have books exclusively in the Russian language. |
В девяти библиотеках Молдовы хранятся книги исключительно на русском языке. |
First was the need to preserve outer space for exclusively peaceful purposes while promoting international cooperation, economic growth and sustainable development. |
Во-первых, это необходимость сохранения космического пространства исключительно для мирных целей и поощрения международного сотрудничества, экономического роста и устойчивого развития. |
Delays in the submission of some reports of the Special Rapporteurs of the International Law Commission are attributable exclusively to them. |
Задержки в представлении некоторых докладов специальных докладчиков Комиссии международного права происходят исключительно по их вине. |
The issue should be governed exclusively by the domestic law of the State concerned. |
Этот вопрос должен регулироваться исключительно внутренним правом соответствующего государства. |
However, OIOS noted that the contingent's financial position was precarious, as it was funded exclusively from voluntary contributions. |
Вместе с тем УСВН отметило, что финансовое положение контингента является неустойчивым, поскольку он финансируется исключительно за счет добровольных взносов. |
Your members include 15 States that maintain missions dealing exclusively with disarmament and headed by ambassadors for disarmament. |
Среди ваших членов имеется 15 государств, чьи представительства занимаются исключительно разоружением и возглавляются послами по делам разоружения. |
The targets are no longer exclusively of a military nature. |
В качестве объекта своих действий стороны уже не выбирают цели исключительно военного характера. |
The Declaration also confirms the apolitical and exclusively humanitarian nature of recognition of refugee status. |
Кроме того, следует подчеркнуть неполитический и исключительно гуманитарный характер предоставления статуса беженцев. |
Some participants observed that ethnic and racial conflicts should not be viewed exclusively from the standpoint of relations between Europeans and Africans. |
Участники семинара отметили, что этнические и расовые конфликты не должны восприниматься исключительно с точки зрения отношений между европейцами и африканцами. |
At present, unfortunately, we cannot rely exclusively on the existing institutions in Bosnia and Herzegovina. |
В настоящее время, к сожалению, мы не можем полагаться исключительно на существующие в Боснии и Герцеговине учреждения. |
Thus, where there exist accountability committees, they most often deal exclusively with issues of financial probity. |
Таким образом, там, где существуют комитеты по вопросам подотчетности, они чаще всего рассматривают исключительно вопросы финансовой чистоплотности. |
The Second Road Safety Week (April 1995) was devoted exclusively to young road users. |
Вторая Неделя безопасности дорожного движения (апрель 1995 года) была посвящена исключительно молодым пользователям дорог. |