Английский - русский
Перевод слова Exclusively
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Exclusively - Исключительно"

Примеры: Exclusively - Исключительно
Formerly, article 19 of the Labour Code limited such work by minors exclusively to industrial establishments. Применявшаяся до этого статья 19 Трудового кодекса предусматривала выполнение несовершеннолетними такой работы исключительно на промышленных предприятиях.
Historically, the postal service was considered an exclusively public service, providing a number of products through a monopoly in practically all countries. Исторически почтовая служба считалась исключительно государственной службой, монопольно предоставляющей ряд услуг практически во всех странах.
More and more States are therefore prohibiting the establishment of political parties exclusively or primarily based on religions. Именно поэтому все большее число государств запрещает формирование политических партий, основанных исключительно или преимущественно на религиозных принципах.
Others pointed out that the OECD remuneration levels were paid exclusively to the nationals of the 25 OECD member States. Другие отметили, что вознаграждение в ОЭСР выплачивается исключительно гражданам 25 государств - членов ОЭСР.
There are no non-governmental organizations dealing exclusively with education and public information on disarmament issues. Неправительственных организаций, занимающихся исключительно вопросами образования и информации в области разоружения, в стране нет.
This Committee is tasked exclusively with the problems of the last vestiges of colonialism. Этот Комитет занимается исключительно проблемами последних остатков колониализма.
The present report deals exclusively with the 58 United Nations information centres that were operational during 1993. В настоящем докладе исключительно рассматривается вопрос о деятельности 58 информационных центров Организации Объединенных Наций, функционировавших в течение 1993 года.
Antarctica was part of the global commons and must be preserved for all mankind and used exclusively for peaceful purposes. Антарктика является частью всеобщего достояния; она должна быть сохранена для всего человечества и использоваться исключительно в мирных целях.
Further excluded are units that are exclusively engaged in subsistence and home production for their own final use. Кроме того, в определение не включены также предприятия, которые занимаются исключительно производством в рамках натурального и домашнего хозяйства для удовлетворения своих собственных нужд.
The service is exclusively for the employees of this Administration and their family members. Услуги, предоставляемые этой больницей, рассчитаны исключительно на сотрудников этого учреждения и членов их семей.
Armed police functions would be exercised exclusively by the Finance Division of the National Civil Police. Функции вооруженной полиции осуществлялись бы исключительно Финансовым отделом Национальной гражданской полиции.
Article 2 of this Law states "In the Republic of Latvia judgement shall be passed solely and exclusively by the Court". Статья 2 этого Закона гласит: "В Латвийской Республике приговор может быть вынесен только и исключительно судом".
Commercially available satellite imagery could be used rather than, for instance, permanent Earth monitoring exclusively for CTBT verification. Использование коммерчески доступных спутниковых изображений могло бы оказаться целесообразнее, чем, например, постоянный мониторинг Земли исключительно для целей проверки ДВЗИ.
This global security cannot be exclusively military, but must incorporate all the dimensions of development. Эта глобальная безопасность не может носить исключительно военный характер, а должна охватывать все аспекты развития.
All the informative meetings and consultations, as well as most of those held in negotiation groups, are being held exclusively in English. Все информативные заседания и консультации, а также большая часть консультаций в переговорных группах проводятся исключительно на английском языке.
This Government intends to conduct the nation's politics exclusively through parliamentary control. Это правительство намерено проводить национальную политику исключительно под парламентским контролем.
Conversely, families that are democratic in their internal relationships can develop and function exclusively in democratic societies. И наоборот, семьи, демократические по своим внутренним отношениям, могут развиваться и функционировать исключительно в демократических обществах.
This issue should not be considered exclusively from the standpoint of social policy. Этот вопрос не должен рассматриваться исключительно с точки зрения социальной политики.
Capacity to pay required a methodology based exclusively on properly calculated and adjusted national income statistics. Для определения платежеспособности требуется методология, основанная исключительно на надлежащим образом рассчитанных и скорректированных статистических данных о национальном доходе.
The settlement of all questions relating to pardon, parole and/or commutation of sentences should be performed exclusively by the court itself. Решение всех вопросов помилования, условно-досрочного освобождения или смягчения приговора должно осуществляться исключительно самим судом.
At the end of that period Gibraltar would be transferred to Spain and would become exclusively a colony of Spain. В конце этого периода должна была произойти передача Гибралтара Испании и его превращение исключительно в колонию этой страны.
It was more appropriate for decisions to be taken exclusively on the basis of the views of Member States. Более уместно было бы принимать решения исключительно на основе мнений государств-членов.
The administrative and territorial division is motivated exclusively by rationalization and a more effective functioning of State organs in these regions. Административное и территориальное деление мотивировано исключительно соображениями рациональности и более эффективного функционирования государственных органов в этих регионах.
The Centre would continue to finance its basic staff and upkeep exclusively from supplementary funds. Центр будет по-прежнему финансировать свой основной персонал и содержание исключительно за счет дополнительных средств.
Many countries had found that setting up a development bank exclusively for small enterprises had proved useful. Опыт многих стран показывает, что целесообразным в этой связи является создание банка развития исключительно для мелких предприятий.