Английский - русский
Перевод слова Exclusively
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Exclusively - Исключительно"

Примеры: Exclusively - Исключительно
Since 1 November 2007, the department is exclusively in charge of prosecuting criminal offences committed by officials employed by the Police. С 1 ноября 2007 года этот отдел занимается исключительно преследованием работающих в полиции должностных лиц, совершивших уголовные преступления.
This institution concerned itself exclusively with juvenile delinquents and children in moral danger. Вышеназванное управление занимается исключительно детьми-правонарушителями или детьми, подвергающимися опасности в морально-нравственном смысле.
The 2010 general budget would allocate an additional 2 million euros exclusively to exhumations. Из общего бюджета на 2010 год будет выделено дополнительно 2 миллиона евро исключительно на цели эксгумации.
A variety of goods produced exclusively at ventures run by voluntary organizations of persons with disabilities is given preferential treatment. Предоставляется преимущество производству продукции определенного ассортимента исключительно на предприятиях общественных организаций инвалидов.
The level of violent crime remained relatively high, but such crimes were not exclusively directed against women. Количество совершаемых насильственных преступлений остается довольно высоким, но такие преступления не совершаются исключительно против женщин.
This Protocol shall not apply to munitions that are exclusively designed as anti-ship munitions for use at sea. З. Настоящий Протокол не применяется к боеприпасам, которые предназначены исключительно в качестве противокорабельных боеприпасов для применения на море.
Western Australia's first specialised Family Violence Court was set up in 1999 to deal exclusively with family violence matters. 14.60 В 1999 году в штате Западная Австралия был создан первый специализированный Суд по делам о насилии в семье, который рассматривает исключительно дела, связанные с семейным насилием.
The percentage of mothers exclusively breastfeeding at discharge from hospital was 38.0 per cent. Доля матерей, кормящих детей исключительно грудным молоком, при выписке из роддома составляла 38 процентов.
The Office expected to have 22 Supplementary Programmes in 2009, including eight exclusively for internally displaced persons. По оценкам Управления, в 2009 году оно будет осуществлять 22 дополнительные программы, в том числе восемь программ, исключительно предназначенных для внутренне перемещенных лиц.
By exclusively targeting the Roma minority, this proposal was classified as unambiguously discriminatory. Это предложение ввиду его направленности исключительно против меньшинства рома было охарактеризовано как недвусмысленно дискриминационное.
Moreover, there were university and graduate scholarship programmes exclusively for women. Более того, существуют программы университетских и аспирантских грантов исключительно для женщин.
The problem of debt is not an exclusively economic one; it has political, ethical, moral and legal dimensions. Проблема задолженности не носит исключительно экономического характера; у нее есть политические, этические, моральные и правовые измерения.
It therefore cannot be addressed from an exclusively economic focus. Поэтому ее нельзя решать исключительно с экономической точки зрения.
In contrast, some counselling institutions seem to focus exclusively on the victim's subjective opinion. Кроме того, некоторые органы по оказанию консультативной помощи в своей статистике исключительно ориентируются на субъективное мнение потерпевших.
This ensures that they are exclusively used in the interest of the working people and the society as a whole. Благодаря этому обеспечивается то, что они используются исключительно в интересах трудящихся и общества в целом.
Since the gas is exploited exclusively on Austrian territory, Austrian laws and regulations apply. Поскольку добыча газа происходит исключительно на территории Австрии, применяются австрийские законы и постановления.
In a separate annex the parties agreed that all disputes should be exclusively settled by arbitration. В отдельном приложении стороны договорились о том, что все споры должны разрешаться исключительно путем арбитражного разбирательства.
Issues that were previously considered exclusively domestic are increasingly being addressed at the international level. Проблемы, которые ранее рассматривались как исключительно внутренние, все чаще решаются на международном уровне.
WHO exclusively focuses on the public health aspects of the possible deliberate use of biological agents to cause harm. Деятельность ВОЗ сосредоточена исключительно на тех аспектах возможного преднамеренного применения биологических агентов с целью нанесения ущерба, которые касаются общественного здравоохранения.
The powers of the central authorities relating to media activities shall be determined exclusively by the Constitution and the laws of Ukraine. Полномочия органов государственной власти по вопросам деятельности средств массовой информации определяются исключительно Конституцией и законами Украины.
What is important in this context is the principle that the instructions in writing are directly and exclusively addressing the driver. В этой связи важно понимать главное: письменные инструкции предназначены непосредственно и исключительно для водителя.
The federal education ministry was called upon to coordinate solely and exclusively the activities of the various cantonal entities. Федеральное министерство образования призвано обеспечивать исключительно координацию деятельности между различными кантональными образованиями.
The European Union had financed a total of 165 community development projects, of which 57 targeted women exclusively. Европейский союз финансировал в общей сложности 165 проектов общинного развития, 57 из которых были нацелены исключительно на женщин.
Attacks, i.e. any offensive or defensive use of force against the enemy, have exclusively to be limited to military objectives. Нападения, т.е. любое наступательное или оборонительное применение силы против неприятеля, должны ограничиваться исключительно военными целями.
Parties to a conflict must, therefore, direct their acts of war exclusively towards military objectives. В этой связи стороны конфликта должны направлять свои военные действия исключительно на военные цели.