| Basing this draft resolution exclusively on the NPT renders it flawed and thus unacceptable. | Использование в качестве основы в этом проекте резолюции исключительно ДНЯО является серьезным недостатком, обусловливающим неприемлемость проекта. |
| This Decree shall apply to vessels used exclusively for cargo. | Настоящий указ применяется к судам, используемым исключительно для перевозки грузов. |
| Only some 36 per cent of infants in the developing world are exclusively breastfed for six months. | Лишь около 36 процентов новорожденных в развивающихся странах в течение первых шести месяцев находятся исключительно на грудном вскармливании. |
| The members of MERCOSUR and the associated countries reaffirmed their steadfast resolve to continue using atomic energy exclusively for peaceful purposes. | Государства - члены МЕРКОСУР и ассоциированные страны подтвердили свой твердый курс на использование атомной энергии исключительно в мирных целях. |
| Its record of achievement over the last decade - recognizing that it is exclusively a deliberative body - is impressive indeed. | Если учитывать, что она является исключительно совещательным органом, ее достижения за последние десятилетия являются весьма впечатляющими. |
| The Organization is now in a position to address a world audience without relying exclusively on the traditional disseminators of information. | В настоящее время Организация может обращаться к мировой общественности, не полагаясь исключительно на традиционных распространителей информации. |
| Aliens were on par with nationals except for the enjoyment of certain political rights pertaining exclusively to citizens. | Иностранцы находятся в равном положении с гражданами за исключением использования некоторых политических прав, касающихся исключительно граждан. |
| Such stocktaking cannot be static, nor can it be exclusively backward-looking. | Такая оценка не может быть статичной, и при этом не следует ориентироваться исключительно на прошлое. |
| One last problem with filtering programs that deserves mention is that they tend to be exclusively text-based. | Стоит упомянуть и о таком недостатке фильтрующих программ, как действие исключительно по текстовому принципу. |
| Criminal sanctions, which require a high evidentiary standard, might be considered exclusively for the most serious violations. | Уголовные санкции, требующие высоких критериев доказательности, можно было бы применять исключительно в отношении самых серьезных нарушений. |
| Mexico believes that space must be reserved exclusively for peaceful uses that benefit humankind and that an arms race must be prevented. | Мексика же считает, что космическое пространство должно быть зарезервировано исключительно для мирного использования в интересах человечества и что гонку вооружений здесь надо предотвратить. |
| I want to note that this doctrine is exclusively defensive in nature. | Хочу отметить, что она носит исключительно оборонительный характер. |
| Relying exclusively on government bureaucracy to deliver basic services has proven to be generally unsatisfactory in most parts of the developing world. | Предоставление основных услуг исключительно силами правительственного аппарата зарекомендовало себя как в целом неудовлетворительное в большинстве регионов развивающегося мира. |
| Until 1990 the Supreme Court was composed exclusively of judges appointed during the military regime. | До 1990 года Верховный суд состоял исключительно из судей, назначенных при военном режиме. |
| The review of the Board will exclusively focus on actions and commitments of the PoA that are within the mandates and competence of UNCTAD. | В ходе этого обзора Совет сосредоточит внимание исключительно на мерах и обязательствах Программы действий, относящихся к мандатам и компетенции ЮНКТАД. |
| The Government pointed out that those functions were exclusively governmental and should not be outsourced to anyone at any stage. | Правительство отметило, что эти функции принадлежат исключительно правительству и не должны никогда передаваться кому бы то ни было. |
| A 1995 directive by the Cabinet of Ministers reportedly restricts the religious activities of foreign missionaries exclusively to institutions which invited them. | Принятое Советом министров в 1995 году постановление ограничивает, по сообщениям, религиозную деятельность иностранных миссионеров исключительно рамками учреждений, направившими им приглашение. |
| Today, the two houses of the Moroccan Parliament held a joint plenary emergency and extraordinary session devoted exclusively to this regrettable development. | Не далее как сегодня парламент Марокко провел совместное чрезвычайное пленарное заседание обеих палат, посвященное исключительно этому прискорбному событию. |
| 207 non-federal railways, including 55 undertakings operating exclusively museum railway arid tourist traffic. | 207 нефедеральных железных дорог, включая 55 предприятий, занимающихся исключительно музеями железных дорог и туристическими поездками. |
| Extradition in Chile was a matter ruled exclusively by court decision. | В Чили выдача - это вопрос, который решается исключительно судом. |
| Women are increasingly represented in the field of public safety, which was long reserved exclusively for men. | В государственных службах безопасности - сфере, где на протяжении долгого времени были заняты исключительно мужчины, - начинают появляться женщины. |
| Most rural households are not able to support themselves exclusively by land-based activities and therefore seek additional income from various sources. | Большинство сельских домашних хозяйств не в состоянии обеспечивать себя исключительно за счет деятельности, связанной с обработкой земли, поэтому они изыскивают дополнительные доходы из различных источников. |
| With increased market integration, most rural households cannot survive exclusively on traditional farming and have to diversify their sources of income. | В условиях расширения рыночной интеграции большинство сельских домашних хозяйств не могут обеспечивать себя исключительно за счет ведения традиционного фермерского хозяйства и вынуждены диверсифицировать свои источники доходов. |
| For all language functions, staff at the P-2 or P-3 levels are recruited exclusively through competitive examinations. | На все лингвистические должности класса С2 или С3 сотрудники нанимаются исключительно в ходе конкурсных экзаменов. |
| Currently, nuclear power was exclusively in the hands of the governmental authorities and not of individuals. | В настоящее время ядерные объекты исключительно находятся во власти государственных органов, а не частных лиц. |