During 2012 UNICRI was dependent exclusively on the programme support cost funds it earned following programme delivery. |
В 2012 году ЮНИКРИ зависел исключительно от средств на покрытие вспомогательных расходов, которые он получал после осуществления программ. |
Only a small percentage of the reports used exclusively expert opinion or local knowledge. |
Лишь в небольшом проценте докладов использовалось исключительно экспертное мнение и местные знания. |
The UNCTAD Least Developed Countries Report is the only publication within the United Nations system that deals exclusively with the LDCs as a group. |
Доклад ЮНКТАД о наименее развитых странах является единственной публикацией в рамках системы Организации Объединенных Наций, которая посвящена исключительно группе НРС. |
PACA is exclusively concerned with the investigation of public corruption. |
ПКБК занимается исключительно расследованием фактов коррупции в публичной сфере. |
He reiterates his allegations that the system of parallel regulations applied exclusively to the Serb national minority in Croatia is discriminatory. |
Он повторяет свои утверждения о том, что существующая система параллельных положений, применяющихся исключительно в отношении сербского национального меньшинства в Хорватии, является дискриминационной. |
In accordance with the instructions of the Procurator-General dated 8 February 2013, criminal cases concerning torture are investigated exclusively by special prosecutors. |
Согласно указанию Генерального Прокурора от 8 февраля 2013 года уголовные дела по фактам пыток расследуются исключительно специальными прокурорами. |
According to the procedural legislation, the right to suspend court decisions is exercised exclusively by the Procurator-General. |
В процессуальном законодательстве право приостановления судебных решений закреплено исключительно за Генеральным Прокурором. |
He agreed with the Special Rapporteur concerning the need to adhere exclusively to a legal approach to the topic. |
Он соглашается со Специальным докладчиком в том, что необходимо придерживаться исключительно правового подхода к данной теме. |
The Trust Fund is exclusively dedicated to addressing violence against women and girls in all its forms. |
Средства Целевого фонда предназначены исключительно для целей борьбы с насилием в отношении женщин и девочек во всех его формах. |
There was a trend, particularly among developed countries of destination, of viewing migrants exclusively as members of the workforce. |
Наблюдается тенденция, особенно среди развитых стран назначения, при которой мигрантов рассматривают исключительно как составной элемент рабочей силы. |
It was particularly regrettable that the Special Rapporteur reached his conclusions exclusively on the basis of information from NGOs, disregarding information from official sources. |
Особенно прискорбно то, что Специальный докладчик пришел к излагаемым им выводам исключительно на основе информации, полученной от НПО, проигнорировав данные из официальных источников. |
A view was expressed that space was originally used exclusively by the military and that civilian and commercial usage was a relatively new development. |
Было выражено мнение, что космос первоначально использовался исключительно военными и что гражданское и коммерческое использование является сравнительно новым явлением. |
Accounts from March describe how YPG distributed humanitarian aid in Qamishli (Al-Hasakah) exclusively to their supporters. |
В сообщениях за март говорится, что КНО раздавало гуманитарную помощь в городе Камышлы (Аль-Хасеке) исключительно своим сторонникам. |
Each such agreement may apply only to carriage of goods exclusively on the participating railways. |
Каждое такое соглашение может относиться только к перевозкам грузов, осуществляемым исключительно по железным дорогам - участницам такого соглашения. |
Also, the centre only provided services during the day and was not exclusively for women victims of domestic violence. |
Кроме того, центр предоставляет услуги исключительно в дневное время и предназначен не только для женщин, пострадавших от насилия в семье. |
Engineered wood products have made inroads into areas where, before, concrete and steel formerly were used exclusively. |
Конструктивные изделия из древесины получили применение в областях, где раньше использовались исключительно бетон и сталь. |
We should not, perhaps, focus exclusively on the progress achieved in primary health care for women and children. |
Возможно, нам не следует концентрироваться исключительно на прогрессе, достигнутом в области первичного медико-санитарного обслуживания женщин и детей. |
The Committee also notes the absence of a national plan or strategy focusing exclusively on persons with disabilities. |
Кроме того, он обращает внимание на то, что не было разработано ни национального плана, ни стратегии, которые касались бы исключительно инвалидов. |
It applies exclusively to cases of induced abortion, sterilisation and assisted reproduction. |
Данное положение применяется исключительно к случаям искусственного прерывания беременности, стерилизации и искусственного оплодотворения. |
These criteria are now based exclusively on the results of workplace elections. |
Эти критерии отныне основываются исключительно на результатах профсоюзных выборов. |
This Commission's mandate is exclusively the promotion and protection of the rights of children in Guyana. |
Мандат Комиссии предусматривает исключительно поощрение и защиту прав детей в Гайане. |
The incentives to produce cotton are exclusively economic in nature. |
Производство хлопчатника стимулируется исключительно экономическими мерами. |
There are three shelters functioning exclusively for the victims of human trafficking and supported by the NGOs. |
В настоящее время существуют три приюта, предназначенных исключительно для жертв торговли людьми и работающих при поддержке НПО. |
Such delicts exclusively concern the unity and functioning of the Church and the administration of the sacraments. |
Такие деяния касаются исключительно единства и функционирования церкви и отправления таинств. |
The activities of the Global Network are exclusively centred on HIV and related issues. |
В своей деятельности Глобальная сеть концентрирует свое внимание исключительно на ВИЧ-инфекции и смежные проблемах. |