Английский - русский
Перевод слова Exclusively
Вариант перевода Исключительной

Примеры в контексте "Exclusively - Исключительной"

Примеры: Exclusively - Исключительной
No single criterion should be exclusively applied. Ни один из этих критериев не должен применяться на исключительной основе.
Such matters fall exclusively within the competence of the States parties. Эти вопросы относятся к исключительной компетенции государств-участников.
Specialized agencies are mandated to deal with specific issue areas, but are not exclusively in charge of those areas. Специализированным учреждениям поручено заниматься конкретными проблемными областями, но они не несут исключительной ответственности за эти области.
This group was created in 1996 only and exclusively to implement the Government Action Plan After-Beijing. Эта Группа была создана в 1996 году с единственной и исключительной целью осуществить правительственный план действий по итогам Пекинской конференции.
Almond Hills Apartments is a modern luxury executed apartment complex with exclusively interesting architecture and captivating design. "Almond Hills Apartments" современный комплекс, который состоит из апартаментов люкс с исключительной архитектурой и захватывающим дизайном.
The Officer-in-charge of UNCTAD observed that the subject of institutional arrangements was exclusively within the competence of delegations. Исполняющий обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД отметил, что вопрос об институциональных мерах относится к исключительной компетенции делегаций.
For example, the sphere of reproduction is still assumed to be women's exclusively. Например, продолжение рода по-прежнему считается исключительной функцией женщин.
The Special Rapporteur received statements describing detentions, some recent, in which such methods had been used virtually exclusively. Специальный докладчик получил свидетельства родственников заключенных, в том числе помещенных под стражу совсем недавно, из которых следовало, что эти методы пыток применялись почти на исключительной основе.
The appellant seeks to give his own evaluation of the evidence, which comes exclusively within the competence of the tribunal... . Апеллянт пытается дать собственную оценку доказательствам, что является исключительной прерогативой суда... .
The first group, according to the present legislation, is considered exclusively as a property of the State. Полезные ископаемые первой категории, в соответствии с нынешним законодательством, находятся в исключительной собственности государства.
The interpretation of a state's constitution falls exclusively within the domain of that state's own court system. Толкование конституции штата является исключительной прерогативой судебных органов штата.
While these problems are not exclusively those of Africa, their severity commands immediate attention. Хотя эти проблемы не являются исключительной особенностью Африки, их острота требует уделить этому вопросу неотложное внимание.
The work of that group must not infringe on areas that lie exclusively within the competence of the Security Council. А деятельность группы не может вторгаться в сферу исключительной компетенции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Women are appearing ever more frequently in positions which until not long ago had been exclusively the preserve of men. Женщины все чаще занимают должности, которые до недавнего времени были исключительной прерогативой мужчин.
Similarly, the Security Council must not interfere in affairs which fall exclusively within the jurisdiction of the General Assembly. Кроме того, Совет Безопасности не должен вмешиваться в дела, которые относятся к исключительной компетенции Генеральной Ассамблеи.
Mr. Krope (Slovenia) said that arrests came exclusively under the competence of the civil police. Г-н Кропе (Словения) говорит, что задержание является исключительной компетенцией гражданской полиции.
(c) Ensuring the security of information and telecommunications at the national level is exclusively the responsibility of individual States. с) обеспечение защиты информации и телекоммуникаций на национальном уровне является исключительной ответственностью каждого государства.
Of the 18 programmes with a stand-alone unit, however, only 6 were devoted exclusively to evaluation. Однако из 18 программ с самостоятельными подразделениями только в 6 такие подразделения занимались вопросами оценки на исключительной основе.
Thus, recommendations should not relate to such issues as the penalty to be imposed or to substantive matters of national legislation which are exclusively within the sovereign competence of States. Таким образом, рекомендации не должны касаться таких вопросов, как назначенные меры наказания или существенные аспекты национального законодательства, которое относится к исключительной суверенной компетенции государств.
Other sectors, such as religious worship, the police and social welfare, are exclusively within the competence of the cantons. Другие вопросы относятся к сфере исключительной компетенции кантонов, в том числе религиозные вопросы, организация полиции и система государственного вспомоществования.
Belarus stressed that, in accordance with its Constitution and domestic legislation, forest areas were exclusively State property and that their management was conducted by a centralized forest administration. Беларусь подчеркнула, что в соответствии с ее конституцией и внутренним законодательством лесные районы являются исключительной собственностью государства и что управление ими осуществляется центральной администрацией по лесным ресурсам.
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that decisions to carry out other punishments instead of the death penalty were exclusively within the competence of the Supreme Court. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что решения о вынесении других наказаний вместо смертной казни являются исключительной компетенцией Верховного суда.
Article 358. A strike is the temporary, collective and agreed suspension of work at the workers' initiative directly and exclusively in defence of their occupational interests. Статья 358: Под забастовкой понимается временное, коллективное, согласованное прекращение работы по инициативе трудящихся в целях непосредственной исключительной защиты своих профессиональных интересов.
Methodologies and products developed and delivered under this consultancy remain exclusively the property of the secretariat, and shall not be divulged and/or used without the prior written authorization of the secretariat. Методологии и продукты, разработанные и поставленные в рамках такой системы консультационных услуг, остаются исключительной собственностью секретариата и не раскрываются и/или не используются без предварительного письменного разрешения секретариата.
If any registration takes place of this event, access to that information should be given exclusively and for a limited period of time, e.g. for a maximum of one year, to the competent authorities authorized to deal with children in conflict with the law. Если этот факт каким-либо образом регистрируется, то доступ к этой информации должен предоставляться на исключительной основе и в течение ограниченного периода времени, например максимум один год, компетентным органам, уполномоченным заниматься детьми, находящимися в конфликте с законом.