Nevertheless, xenophobic stereotypes continue to appear, particularly (though not exclusively) in certain tabloids. |
Вместе с тем, в частности (но не исключительно) для некоторых малотиражных изданий, по-прежнему характерны стереотипы, продиктованные ксенофобией. |
The need to urgently appoint a special envoy to deal exclusively with missing and detained persons was also emphasized to the Mission. |
Подчеркивалась также неотложная необходимость назначения специального посланника, занимающегося исключительно вопросами пропавших без вести и задержанных лиц. |
Such determination can be done with the intervention of government or exclusively at the enterprise level. |
Такое решение может приниматься только с участием государственного органа или исключительно на уровне предприятия. |
The report is based exclusively on the national information on forests submitted to the Commission on Sustainable Development for its eighth session. |
Доклад составлен исключительно на основе национальной информации по лесам, представленной восьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
It was added that joint administration should be granted exclusively at the discretion of the court. |
Было добавлено, что решение о совместном управлении должно приниматься исключительно по усмотрению суда. |
Both President Gbagbo and Prime Minister Soro sought to emphasize that delays in the past two months were due exclusively to technical reasons. |
Как президент Гбагбо, так и премьер-министр Соро стремились подчеркнуть, что задержки за последние два месяца были исключительно технического характера. |
Most legislation provides for an exception from these rights for files exclusively used for statistical purposes. |
В большинстве случаев законодательство предусматривает изъятие из таких прав в отношении файлов, используемых исключительно в статистических целях. |
In the exclusively paper-based environment, these exceptions allow faster communication of information between a procuring entity and suppliers or contractors concerned. |
При использовании исключительно бумажных документов эти исключения позволяют ускорить передачу информации между закупающей организацией и соответствующими поставщиками. |
The crossing point at 46th Street will be used exclusively by delegations. |
Переход на 46й улице будет выделен исключительно для использования делегациями. |
The approach does not exclusively focus on career choices. |
Этот подход не замыкается исключительно на выборе карьеры. |
All international courts are set up exclusively by agreement. |
Все международные суды создаются исключительно на основе соглашения. |
Those requirements relate exclusively to questions of completeness of the information provided in the claim form. |
Указанные требования касаются исключительно полноты сведений, содержащихся в представленной форме. |
It also introduces a section devoted exclusively to crimes against persons and objects protected under international humanitarian law. |
Кодекс также содержит раздел, посвященный исключительно преступлениям против лиц и объектов, находящихся под защитой международного гуманитарного права. |
Freedom of expression through the Internet cannot exclusively depend on mere commercial interests. |
Свобода выражения мнений через Интернет не может зависеть исключительно от чисто коммерческих интересов. |
Municipalities and their rental housing corporations are nearly exclusively responsible for the housing of Roma. |
Обеспечением рома жильем почти исключительно занимаются муниципалитеты и их корпорации, ведающие арендным жилым фондом. |
In Guatemala, the extraterritoriality of criminal law was limited and extradition was governed exclusively by treaties. |
В Гватемале экстерриториальность уголовного права ограничена, а вопросы выдачи регулируются исключительно на основе договоров. |
Mr. Niang: I will focus exclusively on small arms and light weapons, particularly in West Africa. |
Г-н Нианг: Я остановлюсь исключительно на проблеме стрелкового оружия и легких вооружений, в особенности в Западной Африке. |
The Bar Association and the Democratic Lawyers' Association had focused exclusively on human rights. |
Адвокатская коллегия и Демократическая ассоциация юристов занимались исключительно вопросами прав человека. |
Risk patterns are changing, with implications for exposed and vulnerable communities, particularly, though not exclusively, in low-income settings. |
Модели рисков меняются, что влечет за собой последствия для находящихся в незащищенном или уязвимом положении общин, особенно - хотя и не исключительно, - в условиях низкого уровня доходов. |
Extradition cases were determined exclusively by the courts. |
Решения по делам о выдаче принимаются исключительно судами. |
In our view, all future processes before the ICTY should be reserved exclusively for high-level perpetrators whose charges also involve individual responsibility. |
На наш взгляд, все проводимые МТБЮ в будущем процессы должны касаться исключительно высокопоставленных лиц, совершивших преступления, обвинения которых также предполагают личную ответственность. |
The Commission on the Status of Women is the global policymaking body dedicated exclusively to gender equality and the advancement of women. |
Комиссия по положению женщин является глобальным директивным органом, занимающимся исключительно вопросами гендерного равенства и улучшения положения женщин. |
The very concept of human rights has ceased to be an exclusively internal affair of States and has acquired universal scope. |
Само понятие «права человека» перестало быть исключительно внутренним делом государств и приобрело универсальную ценность. |
The Commission is also said to have failed to obtain relevant evidence and relied exclusively on information and materials of the education authorities. |
По ее словам, Комиссия не собрала необходимые доказательства и полагалась исключительно на информацию и материалы, представленные органами просвещения. |
The other definition focused exclusively on police practices prompted by suspicion based on people's physical features. |
Другое определение связано исключительно с практикой полиции, учитывающей подозрения, основанные на физических особенностях людей. |