The Niger noted the establishment of two national commissions to combat trafficking in persons, one of which dealt exclusively with trafficking in children. |
Нигер отметил создание двух национальных комиссий по борьбе с торговлей людьми, одна из которых занимается исключительно вопросами торговли детьми. |
Furthermore, the term bilateral "donor" was suggested to be exclusively associated with developed countries. |
Кроме того, было предложено использовать термин «двусторонний донор» исключительно применительно к развитым странам. |
The allocations in that Plan exclusively deal with nomadic human development, infrastructural services, and their improved economic and social standing. |
Предусмотренные ассигнования ориентированы исключительно на развитие человеческого потенциала кочевников, предоставление услуг в области инфраструктуры и улучшение их экономического и социального положения. |
The role of the Committee was focused exclusively on promoting the human rights of migrant workers and their families. |
Роль Комитета состоит в том, чтобы сосредоточиться исключительно на продвижении прав человека трудящихся-мигрантов и их семей. |
Personnel of such teams shall be respected and protected while exclusively carrying out these duties . |
Персонал таких команд пользуется уважением и защитой при выполнении им исключительно таких обязанностей». |
Latvia is convinced that it will promote the aims of non-proliferation, disarmament and the use of nuclear energy for exclusively peaceful purposes. |
Латвия убеждена в своей способности содействовать нераспространению, разоружению и использованию ядерной энергии исключительно в мирных целях. |
COPUOS should continue to play a central role in coordinating international cooperation for the exploration and use of outer space for exclusively peaceful purposes. |
КОПУОС должен и впредь играть центральную роль в координации международного сотрудничества в области исследования и использования космического пространства исключительно в мирных целях. |
He appealed for logical and balanced debate that did not focus exclusively on the Organization's rules and regulations. |
Он призывает к проведению разумных и взвешенных прений, которые не были бы сосредоточены исключительно на правилах и положениях Организации. |
Percentage of districts exclusively secured by Afghan national security forces |
Процентная доля районов, в которых безопасность обеспечивается исключительно афганскими национальными силами безопасности |
Children under 6 months exclusively breastfed (percentage) Moderately |
Количество детей в возрасте до 6 месяцев, находящихся исключительно на грудном вскармливании (в процентах) |
Action at the national level has included tripartite commissions focusing exclusively on gender equality issues in some Latin American countries. |
К числу проводимых на национальном уровне мероприятий относится создание в ряде стран Латинской Америки трехсторонних комиссий, занимающихся исключительно проблемами гендерного равенства. |
Markets cannot, however, be relied on exclusively to provide security of livelihoods. |
Тем не менее нельзя полагаться исключительно на рынки для обеспечения надежности средств к существованию. |
In fulfilling that mandate, the ICC has been criticized in recent months for its alleged selectivity in intervening exclusively in one region. |
В рамках выполнения этого мандата МУС в последние месяцы подвергался критике за свою якобы имевшую место избирательность в виде вмешательства исключительно в одном регионе. |
The President also oversees the limitation of nuclear activity in the Democratic Republic of the Congo exclusively to peaceful means and agricultural research. |
Президент также осуществляет контроль за ограничением ядерной деятельности в Демократической Республике Конго исключительно мирными целями и сельскохозяйственными исследованиями. |
However, it could not support the draft resolution because it focused exclusively on the negative impact of globalization. |
Тем не менее, он не может поддержать этот проект резолюции, поскольку в нем все внимание сосредоточено исключительно на негативных последствиях глобализации. |
Those delegations were of the view that the improvement of international space law would also ensure that outer space was used exclusively for peaceful purposes. |
По мнению этих делегаций, совершенствование международного космического права позволит гарантировать также, что космическое пространство будет использоваться исключительно в мирных целях. |
It has also maintained and developed a partnership with Global Parliamentarians on Habitat, the only international parliamentary group committed exclusively to promoting sustainable human settlement development. |
Она также поддерживает и развивает партнерства с организацией "Парламентарии мира в поддержку Хабитат" - единственной международной парламентской группой, посвященной исключительно оказанию содействия развитию населенных пунктов на устойчивой основе. |
Notably, the surge in domestic demand has been exclusively driven by the private sector while public spending has been less dynamic. |
Так, резкое повышение внутреннего спроса стимулировалось исключительно частным сектором, а государственные расходы увеличивались не столь динамично. |
Otherwise the doctrine of humanitarian intervention will be used exclusively for foreign policy aims by various States. |
В противном случае доктрина гуманитарной интервенции будет использоваться исключительно во внешнеполитических целях теми или иными государствами. |
The Unit has one staff member working exclusively on treaty body and NHRIs issues. |
Один сотрудник в Группе занимается исключительно вопросами договорных органов и национальных учреждений. |
Now they teach colonial history as an exclusively negative episode. |
В настоящее время колониальную историю там преподают в исключительно негативном свете. |
Accordingly, the Court found that the decision could not be exclusively based on the wording of the provision. |
Поэтому Суд постановил, что решение не может быть основано исключительно на формулировке данного положения. |
Earlier, their advisory role was limited exclusively to abortion counselling. |
Ранее их консультации касались исключительно вопросов преждевременного прекращения беременности. |
He told the Group that prior to the conflict he had shipped diamonds exclusively to Belgium. |
Он заявил Группе о том, что до конфликта он переправлял алмазы исключительно в Бельгию. |
Social and cultural issues should be favoured over exclusively commercial and trade matters. |
Уделять основное внимание социальным и культурным вопросам по отношению к вопросам исключительно коммерческого и торгового характера. |