| The organization operates exclusively for charitable and educational purposes. | Фонд преследует исключительно благотворительные и учебные цели. |
| The so-called special courts deal exclusively with economic and social relations. | Специальные суды занимаются исключительно вопросами экономических и социальных отношений. |
| After Accra, multi-year expert group meetings have been provided exclusively for commodities. | После Аккрской конференции были созданы рассчитанные на несколько лет совещания экспертов исключительно в отношении сырьевых товаров. |
| UNITAR's activities are exclusively funded through external resources. | Деятельность ЮНИТАР осуществляется исключительно посредством внешнего финансирования. |
| Such collaborative partnerships are necessary, as trade facilitation is a topic that cannot be dealt with exclusively by the public sector. | Такого рода партнерство является необходимым, поскольку проблему упрощения процедур торговли невозможно решить исключительно силами государственного сектора. |
| The IWA focuses its work, although not exclusively, on indigenous peoples issues in the Western Hemisphere and the Pacific. | В своей работе ВАКН уделяет первостепенное внимание - хотя и не исключительно - вопросам коренных народов в Западном полушарии и Тихоокеанском регионе. |
| In this way, political social associations are now made up exclusively of political parties. | Таким образом, к политическим общественным объединениям теперь относятся исключительно политические партии. |
| It recommends that the State party ensure that religious minorities are governed exclusively by secular law. | Он рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы по отношению к религиозным меньшинствам применялись исключительно положения светского права. |
| Austria endorses the efforts of the Council of Europe to adopt a comprehensive, binding agreement exclusively addressing the issue of violence against women. | Австрия поддерживает усилия Совета Европы, направленные на принятие всеобъемлющего и имеющего обязательную силу соглашения, которое было бы посвящено исключительно проблеме насилия в отношении женщин. |
| OECD did not indicate a need at present to have a special inter-agency coordination mechanism devoted exclusively to genetic privacy and non-discrimination. | В настоящее время ОЭСР не видит необходимости создания специального межучрежденческого координационного механизма, занимающегося исключительно вопросами генетической конфиденциальности и недискриминации. |
| In November 2009, it was reported that China will adopt the method of lethal injection exclusively. | В ноябре 2009 года Китай сообщил, что будет применять исключительно метод смертельной инъекции. |
| In matters which exclusively concern Greenland, the Government may authorise Naalakkersuisut to conduct the negotiations, with the cooperation of the Foreign Service. | Правительство может разрешать наалаккерсуисуту проводить переговоры в сотрудничестве с министерством иностранных дел по вопросам, касающимся исключительно Гренландии. |
| 17.4 Office supplies and consumables include cost of goods and services used exclusively by UNIDO in regular budget and technical cooperation activities. | 17.4 Канцелярские принадлежности и расходные материалы включают в себя расходы на товары и услуги, используемые исключительно ЮНИДО в рамках деятельности по регулярному бюджету и техническому сотрудничеству. |
| The effort to codify disaster management during the preparation for Y2K resulted in several standards, which focused exclusively on ICT management and systems recovery. | Усилия по кодификации мер аварийного управления в ходе подготовки к ликвидации компьютерной проблемы 2000 привели к разработке ряда стандартов, которые фокусировались исключительно на управлении ИКТ и восстановлении систем. |
| Waste containing mercury should be collected exclusively by collectors authorised by local governments or appropriate authorities. | Отходы, содержащие ртуть должны собирать исключительно предприятия, уполномоченные органами местного самоуправления или соответствующими органами власти. |
| All containers should be designed exclusively for wastes consisting of elemental mercury. | Все контейнеры должны проектироваться исключительно для отходов, состоящих из элементарной ртути. |
| PentaBDE is used exclusively to import ignition resistance to polymers, primarily flexible polyurethane used in furniture. | Пента-БДЭ используется исключительно для придания огнестойкости полимерам, в основном, гибкому пенополиуретану, который используется в производстве мебели. |
| The "Somaliland" courts exercise jurisdiction exclusively in respect of offences where there is a connection with "Somaliland". | Суды «Сомалиленда» осуществляют юрисдикцию исключительно в отношении преступлений, которые имеют отношение к «Сомалиленду». |
| Decisions regarding the Al-Qaida and Taliban sanctions regime of the Security Council rest exclusively with the Council. | Право принимать решения в отношении режима санкций Совета Безопасности против «Аль-Каиды» и «Талибана» принадлежит исключительно Совету. |
| They are composed exclusively of Portuguese citizens and have a single organisational structure for the entire Portuguese territory. | Они формируются исключительно из граждан Португалии и имеют единую организационную структуру на всей территории страны. |
| Currently another application phase dedicated exclusively to these projects is under way. | В настоящее время принимаются предложения о проектах, ориентированных исключительно на решение этих задач. |
| CEWARN initially adopted an incremental approach by focusing exclusively on pastoralist conflicts. | Для начала СЕУОРН воспринял постепенный подход, сосредоточившись исключительно на животноводческих конфликтах. |
| There are only five banking groups in the Principality; the ownership of four of these is exclusively Andorran. | В Княжестве существует лишь пять банковских групп, причем четыре из них обладают исключительно андоррским капиталом. |
| Information came exclusively from open and public sources and was featured in the database in original languages. | Информация взята исключительно из открытых и публичных источников и приводится в базе данных на языках подлинных документов. |
| This appeared to be operated largely, if not exclusively by prisoners. | Как представлялось, он обеспечивался в основном, а то и исключительно заключенными. |