Английский - русский
Перевод слова Exclusively
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Exclusively - Исключительно"

Примеры: Exclusively - Исключительно
Governance changes should focus exclusively on actions that would improve the ability of UN-Habitat to implement its mandate. Изменения в системе управления должны быть направлены исключительно на принятие мер, содействующих укреплению потенциала ООН-Хабитат с точки зрения выполнения ее мандата.
Tonga joined other Pacific small island developing States in calling for a stand-alone sustainable development goal devoted exclusively to oceans and seas. Тонга присоединяется к малым островным развивающимся государствам Тихоокеанского региона в их призыве к формулированию отдельной цели в области развития, посвященной исключительно океанам и морям.
Under article 18, alternative A, taxing rights on private pensions are allocated exclusively to the State where the recipient is a resident. Согласно варианту А статьи 18 налоговые права в отношении частных пенсий присуждаются исключительно государству, в котором получатель является резидентом.
According to the rules, the extent of support that the Fund can provide depends exclusively on the voluntary contributions made by donors. Согласно правилам, объем помощи, которую может оказывать Фонд, зависит исключительно от добровольных взносов доноров.
The definition does imply, however, that the assessment cannot be restricted exclusively to funding considerations. Вместе с тем этот подход подразумевает, что анализ не может быть ограничен исключительно аспектами финансирования.
That task should not be entrusted exclusively to NGOs, and the public administration should establish specific institutional mechanisms to that end. Эту задачу не следует возлагать исключительно на неправительственные организации; государственные органы должны в этой связи создать специальные институциональные механизмы.
In most target countries, regular monitoring of the state of biodiversity currently takes place predominantly or exclusively in protected areas. В настоящее время в большинстве целевых стран регулярный мониторинг состояния биоразнообразия осуществляется главным образом или же исключительно в заповедных зонах.
The regional activities under the Strategy are funded exclusively through contributions by member States to the trust fund. Региональная деятельность в рамках Стратегии финансируется исключительно за счет взносов государств-членов в целевой фонд.
Norms have been relaxed for establishment of new technical institutions, exclusively set up for women. В случае создания новых технических учебных заведений исключительно для женщин смягчен нормативный порядок их учреждения.
A single window system is provided for processing proposals for establishment of technical institutions that are exclusively for women. Введена система "единого окна" для обработки предложений о создании технических учебных заведений исключительно для учащихся женского пола.
Matters of sentencing, exemption from punishment or mitigation are handled exclusively by the courts; the panels have no powers in this area. Вынесением приговоров, освобождением от ответственности или смягчением наказания занимаются исключительно суды; комиссии такими полномочиями не наделены.
The exception constitutes two norms on how to grant annual leave, which refer exclusively to women. Исключение составляют две нормы о предоставлении ежегодного отпуска, относящиеся исключительно к женщинам.
In April 2003, a Ministry exclusively responsible for HIV and AIDS was established. В апреле 2003 года было создано министерство, отвечающее исключительно за борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Non-governmental organizations (NGOs) should be encouraged to comment exclusively on the recommendations, instead of submitting new questions or unrelated information. Неправительственным организациям (НПО) следует рекомендовать высказывать свои замечания исключительно по рекомендациям, а не представлять новые вопросы или не относящуюся к делу информацию.
This facility had formerly been producing plutonium for both nuclear weapons and civil purposes, and later converted to exclusively civilian production. Прежде этот объект занимался производством плутония как ядерно-оружейного, так и гражданского назначения, а позднее был перепрофилирован исключительно на гражданское производство.
There are also regulations for exports: materials and technology must serve exclusively civilian purposes. Имеются регламентации в отношении экспорта: материалы и технологии должны служить исключительно гражданским целям.
4.1.2.1. Type 1A dual-fuel engines shall not idle using diesel fuel exclusively except under the conditions defined in section 4.1.3. for warm-up and start. 4.1.2.1 Двухтопливные двигатели типа 1А не должны работать на холостом ходу с использованием исключительно дизельного топлива, за исключением условий, установленных в разделе 4.1.3 для прогрева и пуска.
The establishment of a national coordination entity would also ensure that benefit-sharing arrangements are transparent and remain exclusively a national prerogative. Создание национального координационного органа также обеспечило бы, что механизм обмена выгодами является транспарентным и является исключительно национальной прерогативой.
Staff time is not exclusively dedicated to monitoring and evaluation. Персонал, не занятый исключительно вопросами контроля и оценки.
The Commissariat for Refugees does not have an exclusively women's database. Комиссариат по делам беженцев не располагает базой данных, касающейся исключительно женщин.
Focusing exclusively on promoting equality of opportunity runs the risk of sidelining important policy instruments for tackling disparities in income, wealth and location. Сосредоточение усилий исключительно на обеспечении равенства возможностей чревато недооценкой стратегий, имеющих важное значение для устранения неравенства, обусловленного уровнем дохода, имущественным положением и местом проживания.
The Population Division also maintains a website focusing exclusively on international migration (). Отдел народонаселения также ведет веб-сайт, посвященный исключительно вопросам международной миграции ().
Many of these messages also highlighted issues pertinent mainly, but not exclusively, to Latin America and the Caribbean. Многие из этих моментов также привлекли внимание к вопросам, актуальным главным образом, однако не исключительно, для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Service staff members undertake all three activities, with none dedicated exclusively to evaluation. Сотрудники Службы занимаются всеми тремя видами деятельности, причем ни один не занимается исключительно оценкой.
However, the Ombudsman for Equality would remain exclusively competent on matters related the equality between women and men. Однако в компетенцию омбудсмена по вопросам равенства по-прежнему будут входить исключительно вопросы, касающиеся равноправия женщин и мужчин.