Lands used exclusively for the utilization of renewable energy sources are exempt from real estate tax. |
Земельные участки, используемые исключительно в целях эксплуатации возобновляемых источников энергии, освобождаются от налога на недвижимость. |
For vans designed exclusively for the transport of goods, the tax may under certain conditions be 35 per cent. |
Ставка налога на автофургоны, предназначенные исключительно для перевозки грузов, при некоторых условиях может составлять 35%. |
This has been expressly recognized in a variety of international instruments, some of which have been dedicated exclusively to serve that end. |
Это было прямо признано в целом ряде международных соглашений, часть из которых посвящена исключительно достижению этой цели. |
The State party explains that collective agreements are contracts based on private law and exclusively within the discretion of the contracting parties. |
Государство-участник объясняет, что коллективные соглашения представляют собой договоры, заключенные в соответствии с нормами частного права и исключительно по усмотрению договаривающихся сторон. |
Appeals are exclusively made before the Higher Court in west Mostar, bypassing the federal judiciary. |
Приговоры обжалуются исключительно в Высоком суде в Западном Мостаре в обход федеральной системы судов. |
Employment opportunities in government and public institutions are inaccessible to Syrian citizens because these institutions were originally intended exclusively for settlers. |
Возможности получения работы в правительственных и государственных учреждениях являются недоступными для граждан Сирии, поскольку эти учреждения с самого начала предназначались исключительно для поселенцев. |
The Committee's sub-working group on resource mobilization has been reconvened and is now devoted exclusively to improving the consolidated appeals process. |
Была вновь созвана рабочая подгруппа по мобилизации ресурсов Комитета, которая теперь занимается исключительно совершенствованием процесса подготовки сводных призывов. |
With or without a footnote, his country would have to apply the model law exclusively to commercial activities. |
Независимо от факта включения сноски, его страна будет вынуждена применять данный типовой закон исключительно к коммерческой деятельности. |
However, the education cannot be done exclusively by statistics. |
Однако данная просветительская работа не может проводиться исключительно статистиками. |
It is exclusively for children and aimed primarily at giving the children a chance to talk. |
Эта линия предназначена исключительно для детей, и ее цель заключается прежде всего в том, чтобы дать им возможность рассказать о своих проблемах. |
Judges who specialize exclusively in juvenile cases are working in courts at all levels. |
В судах всей уровней работают судьи, специализирующиеся исключительно на делах несовершеннолетних. |
The Scottish Land Court is a special court which deals exclusively with matters concerning agriculture. |
Шотландский земельный суд - это специальный суд, занимающийся исключительно вопросами, связанными с сельским хозяйством. |
The work of those units concerned exclusively with the processing of completed Repertory studies comprises editing, translating, indexing and printing individual supplement volumes. |
Работа тех подразделений, которые занимаются исключительно подготовкой к выпуску завершенных исследований для Справочника, включает редактирование, письменный перевод, индексацию и издание отдельных томов дополнений. |
The present tendency of relying exclusively on a response-oriented approach to disasters needs to be replaced by strategic planning in prevention. |
На смену нынешней тенденции к использованию сориентированного исключительно на реагирование подхода к таким бедствиям должно прийти стратегическое планирование в области их предупреждения. |
Alternatively, a premium rating might be developed based exclusively on the projected claims experience of the diplomatic community. |
В то же время страховые ставки могут быть определены исключительно на основе предполагаемого размера исков со стороны членов дипломатического корпуса. |
Among many Hindu tribes ploughing is an exclusively male function, whereas sowing seeds is assigned to women. |
Среди многих индусских племен пахота - это исключительно функция мужчин, тогда как сев поручается женщинам. |
The international legal instruments in question are exclusively applied to "civil aviation". |
Упомянутые международные правовые документы применяются исключительно к "гражданской авиации". |
The provisions of the present Memorandum pertain strictly and exclusively to the implementation of the Resolution and, as such, in no way create a precedent. |
Положения настоящего Меморандума касаются строго и исключительно осуществления Резолюции и как таковые никоим образом не создают прецедента. |
The Council considers it extremely important to resolve all the disputed issues exclusively by peaceful means. |
Совет считает крайне важным развязывать все спорные вопросы исключительно мирными средствами. |
The Government shall undertake to respect the exclusively international status of the Office. |
Правительство обязуется уважать исключительно международный статус Отделения. |
The information was processed and the allegations sent to the Governments concerned deal exclusively with this phenomenon. |
Информация была обработана, и в препровожденных соответствующим правительствам утверждениях затрагивались вопросы, исключительно связанные с этим явлением. |
The LDC Report, which contains useful information and analysis and focuses exclusively on the development problematique of the LDCs, should be continued. |
Необходимо продолжить публикацию Доклада по НРС, содержащего ценную информацию и анализ и посвященного исключительно проблематике развития НРС. |
Italy noted that the proceedings must be prepared exclusively by the Committee, which could not delegate that task to a working group. |
Италия отметила, что процедуры должны разрабатываться исключительно Комитетом, который не может делегировать своих полномочий какой-либо рабочей группе. |
HIV is transmitted exclusively through body fluids. |
ВИЧ передается исключительно через биологические жидкости. |
The non-post resources are funded exclusively from extrabudgetary sources, and no change to the existing level is envisaged for the biennium 2000-2001. |
Ресурсы, не связанные с должностями, поступают исключительно из внебюджетных источников, и на двухгодичный период 2000-2001 годов никаких изменений в нынешнем объеме не предусматривается. |