Pricing is not exclusively a private sector problem. |
Ценообразование не является исключительно проблемой частного сектора. |
Decisions to enter into business relationships with higher risk customers should be taken exclusively at the management level. |
Решение о вступлении в деловые отношения с клиентами повышенного риска должно приниматься исключительно на уровне руководства. |
The many difficult problems faced by Afghanistan cannot be resolved exclusively through military means. |
Многочисленные сложные проблемы, с которыми сталкивается Афганистан, не могут быть решены исключительно военными средствами. |
This document focuses exclusively on the reformed trade subprogramme. |
Настоящий документ посвящен исключительно реформированной подпрограмме по торговле. |
These were to be used exclusively for the settlement of indigenous communities. |
Эти резервации предназначались исключительно для коренных общин. |
The synthesis based exclusively on those studies would be entrusted to the Special Rapporteur, whose conclusions would be presented in his eighth report. |
Специальному докладчику будет поручено подготовить обобщенный материал на основе исключительно этих исследований, выводы которых будут представлены в его восьмом докладе. |
However, conduct does not necessarily have to be attributed exclusively to one subject only. |
Вместе с тем поведение необязательно должно присваиваться исключительно одному лишь субъекту. |
However, some of the provisions in the Act apply exclusively only to women. |
Однако некоторые из положений этого закона применяются исключительно к женщинам. |
The symposium represented a response to demands from over 300 groups composed exclusively of rural women. |
Проведение Встречи явилось ответом на требования более 300 организаций, объединяющих исключительно сельских женщин. |
This result can be ascribed exclusively to the progressive nature of the income tax system. |
Этот результат обеспечивается исключительно за счет прогрессивного характера системы взимания подоходного налога. |
Family relations are governed exclusively by the Individual and Family Code, which has been in force since 4 August 1990. |
Семейные отношения регулируются исключительно ГСК, который действует с 4 августа 1990 года. |
In 1999, a specific discussion was held exclusively regarding the Convention. |
В 1999 году состоялась специальная дискуссия, посвященная исключительно Конвенции. |
Interview notes are often either extremely brief or exclusively focused on knowledge and work history instead of demonstrated skills and competencies. |
Отчеты об интервью зачастую либо слишком краткие, либо посвящены исключительно образованию и опыту работы, а не продемонстрированным навыкам и профессиональным качествам. |
OIOS had to assign another senior auditor to form the audit team exclusively responsible for the capital master plan. |
УСВН необходимо было назначить еще одного старшего ревизора для формирования группы ревизоров, отвечающих исключительно за реализацию Генерального плана капитального ремонта. |
The canton of Ticino, long represented exclusively by men, elected a woman to the National Council in 1999. |
Долгое время представленный исключительно мужчинами кантон Тичино избрал в 1999 году одного депутата-женщину в Национальный совет. |
In 1996 there were approximately 44,000 police officers, organized as paramilitary forces along exclusively mono-ethnic lines. |
В 1996 году насчитывалось приблизительно 44000 сотрудников полиции, которые входили в состав полувоенных формирований, созданных исключительно по моноэтническому признаку. |
Though composed exclusively of PAIGC supporters, it represents all ethnic groups and includes five women. |
Хотя оно состоит исключительно из сторонников ПАИГК, оно представляет все этнические группы и имеет в своем составе пять женщин. |
It is funded exclusively from voluntary contributions, 69 per cent of which is contributed by the host country for the biennium 2002-2003. |
Институт финансируется исключительно за счет добровольных пожертвований, 69 процентов из которых были сделаны принимающей страной в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов. |
Regional trade agreements exclusively among developing countries account for about 30 to 40 per cent of all active regional trade agreements. |
На региональные торговые соглашения с участием исключительно развивающихся стран приходится порядка 30 - 40 процентов всех действующих региональных торговых соглашений. |
This special feature is not exclusively part of an enterprise mortgage but might be considered generally for security rights and executions. |
Эта особенность не является характерной исключительно для залога предприятия, но может учитываться в целом в отношении обеспечительных прав и исполнения. |
More significant than the numbers of settlers is the land area exclusively allotted to settlements. |
Важно не столько число поселенцев, сколько площади, занимаемые исключительно поселениями. |
Revise the panel system to ensure that panelists are able to concentrate exclusively on the Dialogue process. |
Переработка коллегиальной системы для обеспечения того, чтобы ее члены могли концентрироваться исключительно на процессе диалога. |
Increasingly, girls and women are participating in sports activities such as soccer, which was exclusively men's sport. |
Все больше девушек и женщин участвуют в таких спортивных играх, как футбол, который всегда считался исключительно мужским видом спорта. |
Members of the Federal Border Police generally volunteered to accompany deportees, and were not exclusively used for those activities. |
Члены Федеральной пограничной полиции, как правило, добровольно сопровождают депортируемого, но их функции не сводятся исключительно к этому. |
The total involvement is far from exclusively financial. |
Наша общая помощь не ограничивается исключительно финансовой сферой. |