| Pricing is not exclusively a private sector problem. | Ценообразование не является исключительно проблемой частного сектора. |
| Decisions to enter into business relationships with higher risk customers should be taken exclusively at the management level. | Решение о вступлении в деловые отношения с клиентами повышенного риска должно приниматься исключительно на уровне руководства. |
| The many difficult problems faced by Afghanistan cannot be resolved exclusively through military means. | Многочисленные сложные проблемы, с которыми сталкивается Афганистан, не могут быть решены исключительно военными средствами. |
| This document focuses exclusively on the reformed trade subprogramme. | Настоящий документ посвящен исключительно реформированной подпрограмме по торговле. |
| These were to be used exclusively for the settlement of indigenous communities. | Эти резервации предназначались исключительно для коренных общин. |
| The synthesis based exclusively on those studies would be entrusted to the Special Rapporteur, whose conclusions would be presented in his eighth report. | Специальному докладчику будет поручено подготовить обобщенный материал на основе исключительно этих исследований, выводы которых будут представлены в его восьмом докладе. |
| However, conduct does not necessarily have to be attributed exclusively to one subject only. | Вместе с тем поведение необязательно должно присваиваться исключительно одному лишь субъекту. |
| However, some of the provisions in the Act apply exclusively only to women. | Однако некоторые из положений этого закона применяются исключительно к женщинам. |
| The symposium represented a response to demands from over 300 groups composed exclusively of rural women. | Проведение Встречи явилось ответом на требования более 300 организаций, объединяющих исключительно сельских женщин. |
| This result can be ascribed exclusively to the progressive nature of the income tax system. | Этот результат обеспечивается исключительно за счет прогрессивного характера системы взимания подоходного налога. |
| Family relations are governed exclusively by the Individual and Family Code, which has been in force since 4 August 1990. | Семейные отношения регулируются исключительно ГСК, который действует с 4 августа 1990 года. |
| In 1999, a specific discussion was held exclusively regarding the Convention. | В 1999 году состоялась специальная дискуссия, посвященная исключительно Конвенции. |
| Interview notes are often either extremely brief or exclusively focused on knowledge and work history instead of demonstrated skills and competencies. | Отчеты об интервью зачастую либо слишком краткие, либо посвящены исключительно образованию и опыту работы, а не продемонстрированным навыкам и профессиональным качествам. |
| OIOS had to assign another senior auditor to form the audit team exclusively responsible for the capital master plan. | УСВН необходимо было назначить еще одного старшего ревизора для формирования группы ревизоров, отвечающих исключительно за реализацию Генерального плана капитального ремонта. |
| The canton of Ticino, long represented exclusively by men, elected a woman to the National Council in 1999. | Долгое время представленный исключительно мужчинами кантон Тичино избрал в 1999 году одного депутата-женщину в Национальный совет. |
| In 1996 there were approximately 44,000 police officers, organized as paramilitary forces along exclusively mono-ethnic lines. | В 1996 году насчитывалось приблизительно 44000 сотрудников полиции, которые входили в состав полувоенных формирований, созданных исключительно по моноэтническому признаку. |
| Though composed exclusively of PAIGC supporters, it represents all ethnic groups and includes five women. | Хотя оно состоит исключительно из сторонников ПАИГК, оно представляет все этнические группы и имеет в своем составе пять женщин. |
| It is funded exclusively from voluntary contributions, 69 per cent of which is contributed by the host country for the biennium 2002-2003. | Институт финансируется исключительно за счет добровольных пожертвований, 69 процентов из которых были сделаны принимающей страной в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов. |
| Regional trade agreements exclusively among developing countries account for about 30 to 40 per cent of all active regional trade agreements. | На региональные торговые соглашения с участием исключительно развивающихся стран приходится порядка 30 - 40 процентов всех действующих региональных торговых соглашений. |
| This special feature is not exclusively part of an enterprise mortgage but might be considered generally for security rights and executions. | Эта особенность не является характерной исключительно для залога предприятия, но может учитываться в целом в отношении обеспечительных прав и исполнения. |
| More significant than the numbers of settlers is the land area exclusively allotted to settlements. | Важно не столько число поселенцев, сколько площади, занимаемые исключительно поселениями. |
| Revise the panel system to ensure that panelists are able to concentrate exclusively on the Dialogue process. | Переработка коллегиальной системы для обеспечения того, чтобы ее члены могли концентрироваться исключительно на процессе диалога. |
| Increasingly, girls and women are participating in sports activities such as soccer, which was exclusively men's sport. | Все больше девушек и женщин участвуют в таких спортивных играх, как футбол, который всегда считался исключительно мужским видом спорта. |
| Members of the Federal Border Police generally volunteered to accompany deportees, and were not exclusively used for those activities. | Члены Федеральной пограничной полиции, как правило, добровольно сопровождают депортируемого, но их функции не сводятся исключительно к этому. |
| The total involvement is far from exclusively financial. | Наша общая помощь не ограничивается исключительно финансовой сферой. |