Английский - русский
Перевод слова Exclusively
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Exclusively - Исключительно"

Примеры: Exclusively - Исключительно
Some South American countries, e.g. Bolivia, Paraguay, Columbia, Uruguay, Venezuela, Peru, as well as Tajikistan and Uzbekistan, publish their data exclusively in their national language. Некоторые южноамериканские страны, например Боливия, Парагвай, Колумбия, Уругвай, Венесуэла, Перу, а также Таджикистан и Узбекистан, публикуют свои данные исключительно на национальном языке.
In carrying out NPDs on IWRM, UNECE relies exclusively on extrabudgetary resources provided under grant/contribution agreements with the European Commission (the European Community is a Party to the Convention) as well as a financial contribution by Estonia in 2008. При проведении ДНП по КУВР ЕЭК ООН опирается исключительно на внебюджетные ресурсы, предоставляемые в рамках соглашений о грантах/взносах с Европейской комиссией (Европейское сообщество является Стороной Конвенции), а также на финансовый взнос Эстонии в 2008 году.
Another important trend is the presumption of good faith on the part of the applicant and a gradual shift from an exclusively ex ante investigative approach to an ex post verification by the administration. Еще одной важной тенденцией является презумпция добросовестности со стороны заявителя и постепенная переориентация с подхода, основанного исключительно на проведении заблаговременных расследований, на систему последующих проверок административных органов.
Radio and Television channels owned by the government also have programmes exclusively intended to promote and preserve the culture, language, historical and natural heritages of nations and nationalities. По государственным радио- и телеканалам также транслируются передачи, посвященные исключительно поощрению и сохранению культуры, языка, исторического и природного наследия наций и национальностей.
The Ministry of Education, Research and Youth (MoERY) prohibits the setting up of pre-school, primary and secondary classes comprising exclusively or mainly Roma students. Министерство по делам образования, исследований и молодёжи (МОИМ) запрещает формировать классы на уровне дошкольного, начального и среднего образования исключительно или главным образом из учащихся рома.
He would be interested to know if the Migrants Trade Union was exclusively composed of migrants, or whether it also had Korean nationals as members. Ему было бы интересно услышать, состоит ли Профсоюз трудящихся-мигрантов исключительно из мигрантов или в его состав входят также и корейские граждане.
Paragraph 20 of the Doha Declaration, while not dealing exclusively with tax evasion and avoidance, states: Пункт 20 Дохинской декларации, хотя и не касается исключительно вопросов уклонения от уплаты налогов и избежания налогообложения, гласит:
Others believed, on the contrary, that if such containers were used exclusively for road transport they could be considered in the same manner as the swap bodies referred to in the note under 5.3.1.2. Другие делегации, напротив, сочли, что в том случае, если эти контейнеры используются исключительно для автомобильных перевозок, они могут рассматриваться точно так же, как и съемные кузова в примечании в подразделе 5.3.1.2.
1.8. "Road tractor" means road motor vehicle designed, exclusively or primarily, to haul other road vehicles which are not power-driven (mainly semi - trailers). 1.9. 1.8 "Дорожный тягач" означает дорожное механическое транспортное средство, предназначенное исключительно или преимущественно для буксировки других дорожных транспортных средств, которые не имеют механического привода (в основном полуприцепы).
Coloured, marked waste containers should be used exclusively for waste containing mercury such as fluorescent lamps, mercury-containing thermometers, and mercury-containing batteries. Цветные маркированные контейнеры для отходов должны использоваться исключительно для отходов, содержащих ртуть, например, люминесцентных ламп, ртутьсодержащих термометров и ртутьсодержащих батарей.
This included an evaluation of the estimated maximum penetration values in parties operating under paragraph 1 of Article 5 for various HCFC alternative options based exclusively on technical and cost considerations. В частности, проведена оценка расчетных максимальных значений внедрения в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, для различных вариантов альтернатив ГХФУ исключительно на основе технических и стоимостных соображений.
The mission focused exclusively on areas in "Puntland" that were potentially impacted by the tsunami, as it lacked access to any sites around Mogadishu owing to security concerns. Миссия сосредоточилась исключительно на тех районах «Пунтленда», которые потенциально пострадали от цунами, поскольку по соображениям безопасности она не могла посетить любые другие места в районе Могадишо.
Some participants were concerned that the green economy could mean promoting exclusively market approaches and the commodification of nature, and sidelining the three pillars of sustainable development as agreed in Rio de Janeiro in 1992. Некоторые участники высказали обеспокоенность по поводу того, что "зеленая экономика" может означать поощрение исключительно рыночных подходов и "товаризацию природы" и игнорирование трех фундаментальных основ устойчивого развития, как это было согласовано в Рио-де-Жанейро в 1992 году.
These measures could include - for example - provision of advance rulings, harmonized customs procedures, fees and charges being exclusively agreed among the parties to an RTA, and the application of regional standards. К ним можно отнести, например, требования о заблаговременном получении решения, унификацию таможенных правил, сборов и пошлин в договорном порядке исключительно между участниками РТС, а также применение региональных стандартов.
(k) Provide schools with safe water and environmentally friendly sanitation facilities, in particular those to be used exclusively by girls. к) обеспечить школы безопасной водой и экологичными сантехническими устройствами, особенно используемыми исключительно девочками.
What percentage of all titles in the jurisdiction has a guarantee of title based exclusively on commercial (i.e. non-State) insurance? Какой процент всех титулов в вашей стране гарантируется исключительно на основе коммерческого (т.е. негосударственного) страхования?
The Special Committee had a crucial role to play, as the only intergovernmental body exclusively devoted to advancing the decolonization agenda of the United Nations. Специальный комитет должен сыграть решающую роль в этом процессе как единственный межправительственный орган, работа которого посвящена исключительно делу продвижения повестки дня Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
It could not reflect a fear of a military mobilization by Argentina, which had consistently affirmed that it would abide by its Constitution and the Charter of the United Nations by seeking to recover the usurped territories exclusively through peaceful means. Это не может быть отражением опасения военной мобилизации со стороны Аргентины, которая постоянно заявляет, что будет соблюдать положения своей Конституции и Устава Организации Объединенных Наций в стремлении вернуть узурпированные территории исключительно мирными средствами.
Moreover, the report of the Fourth Biennial Meeting and the draft resolution also cover some specific areas that are exclusively within the competence of the Review Conference to be held in 2012. Кроме того, доклад четвертого созываемого раз в два года совещания государств и проект резолюции также охватывают некоторые конкретные области, относящиеся исключительно к сфере компетенции обзорной конференции, которая состоится в 2012 году.
If career incentives remain geared exclusively towards purely academic achievements, no amount of awareness raising will succeed in inducing researchers to devote time and effort to IPR protection and knowledge transfer. Если стимулы карьерного роста будут опираться только на исключительно научные достижения, никакие информационные программы не смогут убедить ученых тратить время и силы на охрану ПИС и передачу знаний.
Colombia did not consider it desirable for that report to limit its analysis to perspectives and criteria derived from a programme adopted in 1974 or for it to concentrate exclusively on the macroeconomics of the international order. Колумбия считает нежелательным ограничивать данный доклад анализом перспектив и критериев, вытекающих из программы, утвержденной в 1974 году, или сосредоточивать внимание исключительно на макроэкономике международного порядка.
On a technical level, follow-up visits consisted exclusively in the examination of the progress made towards implementing each of the recommendations contained in the first report. С технической точки зрения эти посещения состоят исключительно в пересмотре каждой из рекомендаций, изложенных в первом докладе, и в анализе достигнутого прогресса.
If this is the case, there is a strong argument to be made that the rules are meant to exclusively govern the legal relations between the newly set up organization and its members. Если дело обстоит таким образом, то убедительно звучит аргумент о том, что предполагается, что правила исключительно регулируют правоотношения между новой созданной организацией и ее членами.
As we have already mentioned, in connection with countermeasures (see the comment on draft article 21), Germany is convinced that the relationship between an international organization and its member States is indeed exclusively governed by the internal rules of that organization. Как мы уже указывали в связи с контрмерами (см. комментарий к проекту статьи 21), Германия убеждена, что в действительности отношения между международной организацией и ее государствами-членами регулируются исключительно внутренними правилами этой организации.
WV stated that only 11 per cent of children were exclusively breastfed and Vitamin A coverage had dropped to 12 per cent. ВВ заявила, что только 11% детей находятся исключительно на грудном вскармливании и что дополнительно витамин А получают лишь 12% детей.