Английский - русский
Перевод слова Exclusively
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Exclusively - Исключительно"

Примеры: Exclusively - Исключительно
We take this opportunity to reject any attempt to interpret the adopted text as being limited to or relating exclusively to any particular conflict situation. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы отклонить любые попытки истолковать принятый документ как ограниченный или как относящийся исключительно к какой-либо конкретной конфликтной ситуации.
What approaches could be adopted to ensure that prosecutions do not rely exclusively on victim testimony? С помощью каких подходов можно исключить вероятность уголовного преследования исключительно на основании показаний потерпевших?
However, insofar as the Court refers exclusively to the specific provisions of article 57 of the European Convention, it might be excessive to draw overly categorical conclusions. Однако, поскольку Суд ссылается исключительно на специальные положения статьи 57 Европейской конвенции, было бы, видимо, чрезмерным делать чересчур категоричные выводы.
The States members of MERCOSUR and the associated countries strongly believed that atomic energy should be used exclusively for peaceful purposes in the interest of socio-economic development. Страны - члены МЕРКОСУР и ассоциированные государства привержены использованию атомной энергии исключительно в мирных целях на благо их социально-экономического развития.
Mr. Rosenstock suggested that the Commission could usefully undertake the topic focused exclusively on water, particularly confined groundwaters, and such other single geological structures as oil and gas. Г-н Розенсток высказал мнение о том, что Комиссия могла бы с пользой заняться темой, нацеленной исключительно на водные ресурсы, особенно замкнутые грунтовые воды, и такие иные единые геологические структуры, как залежи нефти и газа.
Through that programme, Cuban health care professionals and technicians working exclusively in the area of primary care are providing their services free of charge to people living in rural areas. В рамках этой программы кубинские профессиональные врачи и технические работники в сфере исключительно элементарного здравоохранения бесплатно оказывают свои услуги людям, проживающим в сельских районах.
The second part of the report pertains exclusively to Montenegro and was prepared by the competent organs of Montenegro. Вторая часть доклада посвящена исключительно Черногории и была подготовлена соответствующими органами Черногории.
The recording may, providing it is of an exclusively documentary nature, be stored in official archives without the consent of the author of the work. Такая запись может быть сохранена без согласия автора произведения в официальных архивах, если запись носит исключительно документальный характер.
When it comes to the situation in Timor-Leste and other third world countries, attention in the United Nations is almost always focused exclusively on security issues. Когда речь заходит о ситуации в Тиморе-Лешти и других странах третьего мира, внимание Организации Объединенных Наций почти всегда уделяется исключительно вопросам безопасности.
The tendency to channel those donor resources that are exclusively available as country-level cost-sharing contributions through the TTFs, however, will continue to increase. При этом тенденция направлять эти донорские ресурсы, которые поступают исключительно в качестве взносов на страновом уровне с разделением затрат через ТЦФ, продолжает расширяться.
The Special Representative participated in numerous activities around the world some of which focused exclusively on human rights defenders, while others addressed defenders in a broader context. Специальный докладчик приняла участие в многочисленных мероприятиях по всему миру, некоторые из которых были посвящены исключительно правозащитникам, тогда как на других вопрос о правозащитниках рассматривался в более широком контексте.
This work is being carried out, however, exclusively within the framework of EMP, although its documents establish mechanisms for public discussion of the charter by all interested parties. Однако эта работа ведется исключительно в рамках ЕСП, хотя в его документах заложены механизмы открытого обсуждения Хартии всеми заинтересованными сторонами.
The requirement is that all telephone calls and official correspondence should be carried out exclusively in English, the official language of Namibia. Предписание заключается в том, что все телефонные переговоры и официальная переписка должны вестись исключительно на английском языке как официальном языке Намибии.
The AHWG recognized the need for a more in-depth assessment of the support provided by the Global Environment Facility, particularly, but not exclusively, through Operational Programme 15. СРГ признает потребность в более углубленной оценке поддержки, оказываемой Глобальным экологическим фондом, особенно - но не исключительно - по линии Оперативной программы 15.
Anyone familiar with the facts knows that right-wing extremism and xenophobic attacks are not an exclusively eastern German problem, but one disseminated throughout our country. Каждый знакомый с фактами человек знает, что правый экстремизм и проявления ксенофобии не являются исключительно восточногерманской проблемой, а распространены на всей территории страны.
While jurisdiction may be established and exercised vis-à-vis both natural and legal persons, extradition can be used exclusively with regard to natural persons. Если юрисдикция может быть установлена и осуществлена по отношению как к физическим, так и юридическим лицам, то выдача может использоваться исключительно в отношении физических лиц.
While a number of these meetings did not focus exclusively on the phenomenon of illicit trafficking, the issue figured prominently in the discussions. Хотя некоторые из этих мероприятий не были посвящены исключительно проблеме незаконного оборота, этот вопрос занимал видное место в состоявшихся на них дискуссиях.
The Committee is further concerned that the Myanmar National Working Committee for Women's Affairs, an operational body, is exclusively comprised of voluntary members. Комитет обеспокоен далее тем, что другой национальный механизм, Национальный рабочий комитет Мьянмы по делам женщин, являющийся оперативным органом, состоит исключительно из добровольцев.
Policies devoted exclusively to export controls were initiated to address proliferation concerns at a time when there were no global agreements that comprehensively addressed this issue. В целях решения проблем в области распространения в то время, когда еще не существовали международные соглашения, позволяющие решать этот вопрос на всеобъемлющей основе, была разработана политика, направленная исключительно на обеспечение контроля над экспортом.
We concur that such briefings should be held on specific opportunities, but we do not believe that these should arise exclusively in connection with travel activities. Мы согласны с тем, что такие брифинги следует проводить при наличии конкретных возможностей, но не думаем, что эти возможности должны появляться исключительно в связи с поездками.
The measures include several groups, and some are intended for the population in general, but some are exclusively for immigrant women. Данные меры охватывают несколько групп, при этом одни из них рассчитаны на население в целом, а другие - исключительно на женщин-иммигрантов.
However, the responsibility for them does not fall exclusively on the shoulders of the secretariat but is rather shared among many organizations and programmes. Однако ответственность за нее не должна ложиться исключительно на плечи секретариата она должна быть поделена между многими организациями и программами.
The experience of some countries that have established separate ministries, government departments or agencies dedicated exclusively to renewable energy indicates that such action has invariably spurred a variety of policy initiatives and catalysed nationwide activities. Опыт ряда стран, создавших у себя отдельные министерства, правительственные департаменты и учреждения, занимающиеся исключительно вопросами использования возобновляемых ресурсов, свидетельствует о том, что такие меры неизбежно влекут за собой различные инициативы в области политики и дают толчок к развертыванию этой работы в масштабе всей страны.
The New York County Lawyers' Association, established in 1908, is a bar association operated exclusively for charitable and education purposes. Ассоциация юристов округа Нью-Йорк, созданная в 1908 году, является ассоциацией адвокатов, деятельность которой носит исключительно благотворительный и образовательный характер.
On 21 April, all 29 members of the basic training course, exclusively for ethnic minorities, graduated. 21 апреля все 29 слушателей основного учебного курса, предназначенного исключительно для представителей этнических меньшинств, успешно закончили его.