Английский - русский
Перевод слова Exclusively
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Exclusively - Исключительно"

Примеры: Exclusively - Исключительно
Funds have not, however, been used exclusively for strengthening gender statistics within countries. Однако эти средства не используются исключительно для укрепления гендерной статистики в странах.
By focusing often exclusively on families with young children, they exclude other potential beneficiaries, like persons with disabilities or older persons. В результате того, что зачастую она ориентирована исключительно на семьи с маленькими детьми, из числа ее получателей исключаются другие потенциальные бенефициары, как то лица с ограниченными возможностями или лица пожилого возраста.
The ill and elderly would receive care and live comfortably, but exclusively through the service of women. Больные и престарелые будут получать уход и жить в комфорте, но исключительно за счет женщин.
This is not exclusively or even primarily the responsibility of Governments. Эта ответственность возлагается не исключительно и даже не в первую очередь на правительства.
Urban populations commonly use wood charcoal, while farmers in rural areas exclusively use firewood. Городские жители преимущественно пользуются древесным углем, тогда как фермеры в сельских районах - исключительно дровами.
However, energy-efficient solutions and innovations need not be expensive or used exclusively on high technology; affordable solutions should be prioritized. Вместе с тем энергосберегающие решения и инновации не должны быть дорогостоящими и использоваться исключительно в высокотехнологичных сферах; приоритет должен отдаваться доступным по цене решениям.
These constraints are exclusively imposed on the wife. Эти ограничения налагаются исключительно в отношении жен.
Further, the Unit holds regular public awareness campaigns exclusively dedicated to issues that affect the rights of children. Кроме того, Группа проводит регулярные кампании по информированию общественности, посвященные исключительно вопросам, которые затрагивают права детей.
At the same time, we believe that nuclear disarmament should not be limited exclusively to the efforts of the NPT States parties. Считаем также, что сводить проблемы ядерного разоружения исключительно к усилиям стран-участниц ДНЯО было бы неоправданным.
This reduces collateral requirements and promotes lending exclusively to women-owned small and medium-sized enterprises. Это позволяет сократить залоговые требования и способствует предоставлению займов исключительно женщинам, владеющим малыми и средними предприятиями.
The detention of bona fide asylum-seekers exclusively on the grounds of illegal entry violated article 31 of the 1951 Convention. Задержание лиц, действительно являющихся просителями убежища, исключительно на основании незаконного въезда является нарушением статьи 31 Конвенции 1951 года.
Access to counsel is a broad concept that goes beyond the provision of legal assistance exclusively for defence purposes. Доступ к юридической помощи - это широкое понятие, не ограничивающееся предоставлением правовой помощи исключительно в целях защиты.
The BRC may consider focusing exclusively on the consulting and knowledge management activities. БРЦ может рассмотреть вопрос о сосредоточении своей деятельности исключительно на консультировании и управлении использованием знаний.
Uzbekistan considered the Andijan events an exclusively internal matter. Узбекистан считает события в Андижане исключительно внутренним делом.
Today, Mr. President, my delegation would like to focus exclusively on the issue of the programme of work for the current session. Сегодня моя делегация хотела бы сосредоточиться исключительно на проблеме программы работы нынешней сессии.
We consider the use of outer space for exclusively peaceful purposes to be one of the most pressing items on the agenda. Одним из наиболее актуальных вопросов повестки дня мы считаем использование космоса исключительно в мирных целях.
There was even a television channel which broadcast programmes exclusively for their benefit. Сейчас даже действует телевизионный канал, вещающий исключительно для этой категории граждан.
JS1 stated that Rwanda's teaching reform of 2009, which provided that lessons must be exclusively in English, was discriminatory. В СП1 заявлено, что реформа преподавания 2009 года в Руанде, которая предусматривает, что уроки должны проводиться исключительно на английском языке, носит дискриминационный характер.
In Dhaka, Central Women's University exclusively for women has been in operation even earlier. Еще раньше в Дакке начал действовать Центральный женский университет, предназначенный исключительно для женщин.
Company health insurance is undeniably important but is exclusively for company workers and members of their families, and the related benefits remain limited. Корпоративное медицинское страхование является, без сомнения, важным, однако оно предназначено исключительно для сотрудников компаний и членов их семей, а соответствующие выплаты остаются ограниченными.
Interpretative declarations should be viewed as agreements between States exclusively in their relations with each other. Заявления о толковании следует рассматривать как договоры между государствами исключительно в рамках их отношений друг с другом.
The far western region field office has been transformed into a project office devoted exclusively to anti-discrimination projects. Отделение в крайнезападном регионе было преобразовано в отделение по проектам, деятельность которого сосредоточена исключительно на проектах по борьбе с дискриминацией.
Access to justice should not be understood exclusively as access to the judiciary. Доступ к правосудию нельзя понимать исключительно как доступ к судебным органам.
They are required to use these powers exclusively for the purposes for which they were given. Они должны использовать эти полномочия исключительно в отношении целей, для достижения которых они были предоставлены.
In particular, any powers given to intelligence services for the purposes of counter-terrorism must be used exclusively for these purposes. В частности, любые полномочия, предоставленные специальным службам для целей борьбы с терроризмом, должны использоваться исключительно в этих целях.