Today, social housing is provided exclusively to individuals facing economic and/or social difficulties. |
В настоящее время социальное жилье предоставляется исключительно лицам, испытывающим экономические и/или социальные трудности. |
However, Law 9455/97 has not bound crimes of torture exclusively to acts perpetrated by public officials. |
Однако Закон 9455/97 не ограничивает преступления, связанные с применением пыток исключительно действиями, совершенными государственными должностными лицами. |
The existing civilian enrichment and reprocessing facilities would eventually operate exclusively through such a nuclear fuel bank. |
В конечном итоге существующие гражданские установки по обогащению и переработке стали бы работать исключительно под эгидой такого банка ядерного топлива. |
Once this stage has been reached, nuclear fuel would be supplied exclusively via multilateral facilities and institutions. |
По достижении этого этапа поставки ядерного топлива осуществлялись бы исключительно через посредство многосторонних механизмов и органов. |
The demanding State is exclusively liable for any damages which might arise from the provisional or preventive detention of a person. |
Ответственность, которая может вытекать из предварительного или превентивного задержания, возлагается исключительно на запрашивающее государство. |
Those prisons were used exclusively for persons convicted of terrorism and treason. |
Эти тюрьмы используются исключительно для лиц, осужденных за терроризм и измену. |
Mountain Forum is the only electronic network dedicated exclusively to mountains. |
Форум горных районов - единственная электронная сеть, посвященная исключительно вопросам гор. |
These problems, however, are not made in Delhi exclusively. |
Однако, эти проблемы не возникают исключительно в Дели. |
Any decision to prosecute or to suspend proceedings was taken exclusively by that Office, without any interference on the part of the Government. |
Любое решение о возбуждении или приостановлении разбирательства принимается исключительно самой прокуратурой без какого-либо вмешательства со стороны правительства. |
It was stressed that paragraph 2 focused exclusively on the relationship between persons who had become stateless and a third State. |
Подчеркивалось, что пункт 2 посвящен исключительно отношениям между лицами, которые стали лицами без гражданства, и третьим государством. |
In recent years, new infrastructure investment in various countries has included projects with exclusively or predominantly private funding sources. |
В последние годы новые инвестиционные проекты в области инфраструктуры в различных странах включали проекты, которые финансировались исключительно или в основном за счет частных источников. |
One suggestion was to ensure that only assignments "exclusively" for consumer purposes would be excluded. |
Одно из них состояло в том, чтобы обеспечить только исключение уступок, совершаемых "исключительно" в потребительских целях. |
Under some national constitutions, the provision of certain public services is reserved exclusively to the State or to specially created public entities. |
Согласно некоторым национальным конституциям предоставление ряда общедоступных услуг резервируется исключительно за государством или за специально созданными публичными предприятиями. |
It is carried out exclusively for peaceful purposes under the Fundamental Policy of Japan's Space Development. |
Эта деятельность осуществляется исключительно в мирных целях в соответствии с Основами политики Японии в области освоения космического пространства. |
But all successive waves of enlargement were motivated mostly, if not exclusively, by political reasons. |
Но все последующие волны расширения были проведены, в основном, если не исключительно, по политическим причинам. |
Carbon reduction activists argue that focusing exclusively on climate change will bring many benefits. |
Сторонники сокращения эмиссии углерода утверждают, что концентрация усилий исключительно на изменении климата принесет огромную пользу. |
But preparation for catastrophe does not have to reside exclusively with the government. |
Но подготовка к катастрофе не должна возлагаться исключительно на правительство. |
Accordingly, it could not be claimed that international responsibility for the situation rests exclusively with the targeted Government. |
Соответственно, нельзя говорить, что международная ответственность за такую ситуацию лежит исключительно на правительстве - объекте санкций. |
Violations of the basic rights of individuals can no longer be considered an exclusively domestic problem of a country. |
Нарушения основополагающих прав личности уже не может рассматриваться в качестве исключительно внутренней проблемы страны. |
All available cost comparisons apply exclusively to publications or information materials. |
Все имеющиеся сопоставления расходов относятся исключительно к изданиям или информационным материалам. |
The main characteristic of BITs is that they are exclusively concerned with investment. |
Важнейшая особенность ДИД заключается в том, что они посвящены исключительно инвестициям. |
In 1995, its thirteenth session was devoted exclusively to the subject of environmental accounting. |
В 1995 году тринадцатая сессии Группы была посвящена исключительно теме экологического учета. |
An exclusively theoretical calculation contains too many unknowns. |
Исключительно теоретический расчет связан с большим количеством неизвестных. |
However, at the Professional level, recruitment at the P-2 level is exclusively through the competitive examination process. |
Однако, что касается категории специалистов, то набор сотрудников класса С-2 производится исключительно на основе конкурсных экзаменов. |
It would therefore be too restrictive to assume that diplomatic protection dealt exclusively with damage to property. |
Поэтому было бы слишком ограничительным подходом предполагать, что дипломатическая защита касается исключительно ущерба собственности. |