Английский - русский
Перевод слова Exclusively
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Exclusively - Исключительно"

Примеры: Exclusively - Исключительно
a/ Vehicles provided used exclusively by the forensic team. а/ Предоставленные автотранспортные средства используются исключительно судебно-медицинской группой.
The Staff Rules provided that appointment to such posts, as well as to language posts, should be made exclusively through competitive examinations. Правила о персонале предусматривают, что назначение на такие должности, равно как и на лингвистические должности, должно осуществляться исключительно на основе конкурсных экзаменов.
In comparison, men may claim widower's benefits exclusively contingent upon their care for at least one child who has no means of subsistence. Для сравнения, мужчины могут обращаться за выплатой им пособий для вдовцов исключительно в случае, если они ухаживают по крайней мере за одним ребенком, не имеющим средств к существованию.
(c) Development schemes (exclusively for minorities). с) реализации программ развития (исключительно для меньшинств).
The Law mandates that land be reserved exclusively for small-scale mining, while encouraging the cooperative as a basic working unit and the recipient of permits. Этот закон предусматривает отведение участков исключительно под мелкомасштабную горную добычу и поощрение создания кооперативов в качестве низовых рабочих структур и владельцев разрешений на добычу.
This has been especially true in recent decades as new actors have been incorporated into the national decision-making processes, which had previously been conducted exclusively by Government representatives. Это прежде всего относится к последним десятилетиям, поскольку в национальных процессах принятия решений, в которых ранее принимали участие исключительно представители правительств, стали участвовать новые действующие лица.
However, the documents referred exclusively to the implementation of the Convention in metropolitan France, and additional information was required on other territories under French jurisdiction. Эти документы все же касаются исключительно выполнения Конвенции на территории метрополии Франции, и хотелось бы получить дополнительную информацию по другим территориям под юрисдикцией Франции.
It was agreed that in the future the group of volunteers would submit succinct informal reports on its work exclusively for the information of the ad hoc group of experts. Было решено, что в будущем группа добровольцев будет представлять краткие неофициальные доклады о результатах своей работы исключительно для информирования специальной группы экспертов.
Detention after December 1992 is said to have been exclusively the result of legal challenges by the author. Содержание под стражей после декабря 1992 года, говорится в представлении, является исключительно следствием судебного иска автора, оспаривающего упомянутое решение.
The primary source for these weapons appears to be mainly, but not exclusively, countries in Eastern Europe and East Asia. Основным источником этих вооружений, по всей видимости, являются главным образом, но не исключительно, страны Восточной Европы и Восточной Азии.
Caution must therefore be exercised in attributing these changes exclusively to the resolution 986 (1995) food and targeted nutrition programme. Поэтому вряд ли следует считать, что эти изменения обусловлены исключительно осуществлением программы обеспечения продовольствия и целевого питания в соответствии с резолюцией 986 (1995).
The World Customs Organization is the only international organization to deal exclusively with customs issues. Всемирная таможенная организация - это единственная международная организация, которая занимается исключительно таможенными вопросами.
and this clearly demonstrates that they are exclusively domestic in scope. из чего ясно следует, что они имеют исключительно внутреннее применение.
The Committee remains concerned that the Convention is not directly applicable in the courts in Thailand and that there is no separate law exclusively dealing with discrimination against women. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что Конвенцию невозможно непосредственно применять в судах в Таиланде и что отсутствует отдельный закон, посвященный исключительно проблеме дискриминации в отношении женщин.
They are principally, although not exclusively, to be found in the chapter headed "Fundamental Rights" which comprises articles 40-44. Они главным образом, но не исключительно, изложены в главе, озаглавленной "Основные права", состоящей из статей 40-44.
Most societies in the developing regions rely exclusively on the extended family - which usually means women - to take care of the dependent elderly. Что касается ухода за находящимися на иждивении пожилыми людьми, то большинство развивающихся стран полагаются исключительно на расширенную семью - то есть, обычно, на женщин.
Some national machineries exclusively focus on their role as policy advisers and catalysts for gender mainstreaming, leaving the actual implementation of programmes to other entities. Некоторые национальные механизмы сосредоточиваются исключительно на своей роли консультантов по вопросам политики и катализаторов в деле учета гендерной проблематики, оставляя фактическое осуществление программ другим органам.
operational activities, which are financed exclusively from extra-budgetary contributions, include: оперативная деятельность, финансируемая исключительно за счет внебюджетных средств, в том числе:
The most important new responsibility assigned to the Communities and Regions in 1993 is that of concluding international treaties which relate exclusively to community or regional matters. Наиболее важной новой прерогативой, которой сообщества и регионы наделены с 1993 года, является право заключать международные договоры при условии, что их предмет относится исключительно к компетенции сообществ или регионов.
One of the most powerful smuggling networks in Europe is a Yugoslav one consisting of narcotics smugglers made up exclusively of members of Albanian national minority. Одной из самых могущественных контрабандистских сетей в Европе является югославская сеть, образуемая контрабандистами наркотиками, которые являются исключительно представителями албанского национального меньшинства.
However, in transmitting allegations of torture he deals exclusively with Governments, as the authorities bound by the regime for the international legal protection of human rights. Однако, препровождая утверждения о применении пыток, он обращается исключительно к правительствам как к властям, обязанным по международному праву обеспечивать защиту прав человека.
Technical cooperation activities are carried out exclusively within the framework of the relevant legislative mandates and at the request and with the agreement of the Government concerned. Мероприятия в области технического сотрудничества проводятся исключительно на основе соответствующих установочных мандатов по просьбе и с согласия соответствующего правительства.
The Seminar was designed to focus exclusively on modelling of natural gas price transition in countries of eastern and central Europe and of the Commonwealth of Independent States. Цель Семинара заключалась исключительно в рассмотрении вопросов моделирования перехода к рыночным ценам на природный газ в странах восточной и центральной Европы и в Содружестве Независимых Государств.
(b) The "services of consultants or participants in advisory meetings shall be charged exclusively to funds specifically authorized for these purposes". Ь) "расходы на услуги консультантов или участников консультативных совещаний покрываются исключительно за счет средств, специально утвержденных на эти цели".
The International Civil Aviation Organization (ICAO) has implemented a number of projects aimed at establishing regional safety oversight centres managed exclusively by developing countries. Международная организация гражданской авиации (ИКАО) осуществила ряд проектов, направленных на создание региональных центров надзора за безопасностью полетов, которые управляются исключительно развивающимися странами.