The UNECE Committee on Sustainable Energy is structured to promote international cooperation on exactly these polices and measures. |
Комитет ЕЭК ООН по устойчивой энергетике способен по своей структуре оказывать содействие развитию международного сотрудничества именно по этим стратегиям и мерам. |
She wished to know what, exactly, the main objection was to granting such persons the right to vote. |
Ей хотелось бы знать, в чем именно состоит основная причина отказа таким лицам в избирательном праве. |
This is exactly what most neutral observers know about the world diamond trade. |
Именно об этом аспекте мировой торговли алмазов знают самые нейтральные наблюдатели. |
It was exactly for this reason that he was issued a weapon with a silencer. |
Именно для этой цели ему был выдан пистолет с приспособлением для бесшумной стрельбы. |
However, that does not mean that he was discriminated against on exactly those grounds. |
Однако это не означает, что в отношении него была проявлена дискриминация именно по этим основаниям. |
It is exactly the developed countries that are expected to do everything in their power in order to overcome the global economic crisis. |
Ожидается, что именно развитые страны должны сделать все возможное с тем, чтобы преодолеть мировой экономический кризис. |
This is exactly the number of countries that indicated their plan to have an aligned NAP by that date. |
Именно такое число стран сообщили о своих планах согласовать свои НПД к данному сроку. |
Mr. O'Flaherty said that he would welcome an indication of exactly what language was impeding consensus. |
Г-н О'Флаэрти просит указать, какие именно формулировки препятствуют достижению консенсуса. |
It is unclear exactly how this coordinating function of the mechanism differs from the directing function of the receiving State. |
Неясно, как именно отличается эта координирующая функция механизма от направляющей функции принимающего государства. |
However, determining exactly how FDI affects development has proven to be remarkably elusive. |
Однако определение того, как именно ПИИ влияют на развитие, оказалось на удивление непростой задачей. |
The question must be asked what exactly the recent International Day for the Eradication of Poverty had been celebrating. |
Необходимо задать вопрос о том, чему именно было посвящено недавнее празднование Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты. |
Another participant recommended focusing on exactly those procedural shortcomings that could be addressed by the Council members. |
Другой участник рекомендовал сконцентрировать внимание именно на тех процедурных недостатках, которые могут быть устранены членами Совета. |
This is exactly what the authors drew our attention to 10 years ago in the documents on the culture of peace. |
Именно к этому авторы привлекли наше внимание в документах о культуре мира десять лет тому назад. |
He demonstrated that article 19 (3) provided exactly the grounds for restrictions. |
Он показал, что именно пункт З статьи 19 предусматривает основания для ограничений. |
It is difficult to determine what exactly constitutes an offence and this might lead to abusive interpretation or excessive discretion by the authorities. |
Часто бывает трудно понять, какие именно действия квалифицируются в качестве преступления, и подобное положение может приводить к неправомерному толкованию или злоупотреблению полномочиями со стороны властей. |
This is exactly what happens in registry systems for the negotiation of rights. |
Именно это происходит в регистрационных системах при переуступке прав. |
This is exactly why I'm doing this. |
Вот именно поэтому я и делаю это. |
Maybe this is exactly how it's supposed to be. |
Может, именно так и должно быть. |
Katherine is exactly where she's always belonged. |
Кэтрин именно там, где всегда должна была быть. |
What exactly happens if you die anyway? |
В любом случае, что именно произойдет если ты умрешь? |
Here, I'll tell you exactly how it went down. |
Слушай, сейчас расскажу, как именно всё получилось. |
We don't know how Liam's involved, exactly. |
Мы не знаем, как именно со всем этим связан Лиам. |
Good. Maybe that's exactly what I'll do. |
Может, именно так я и поступлю. |
That's exactly what I want you to do with my story. |
Я хочу, чтобы вы именно это и сделали с моей историей. |
Elena, this is exactly what Enzo wanted. |
Елена это именно то чего хотел Энзо. |