| The UNECE Committee on Sustainable Energy is structured to promote international cooperation on exactly these polices and measures. | Комитет ЕЭК ООН по устойчивой энергетике способен по своей структуре оказывать содействие развитию международного сотрудничества именно по этим стратегиям и мерам. | 
| She wished to know what, exactly, the main objection was to granting such persons the right to vote. | Ей хотелось бы знать, в чем именно состоит основная причина отказа таким лицам в избирательном праве. | 
| This is exactly what most neutral observers know about the world diamond trade. | Именно об этом аспекте мировой торговли алмазов знают самые нейтральные наблюдатели. | 
| It was exactly for this reason that he was issued a weapon with a silencer. | Именно для этой цели ему был выдан пистолет с приспособлением для бесшумной стрельбы. | 
| However, that does not mean that he was discriminated against on exactly those grounds. | Однако это не означает, что в отношении него была проявлена дискриминация именно по этим основаниям. | 
| It is exactly the developed countries that are expected to do everything in their power in order to overcome the global economic crisis. | Ожидается, что именно развитые страны должны сделать все возможное с тем, чтобы преодолеть мировой экономический кризис. | 
| This is exactly the number of countries that indicated their plan to have an aligned NAP by that date. | Именно такое число стран сообщили о своих планах согласовать свои НПД к данному сроку. | 
| Mr. O'Flaherty said that he would welcome an indication of exactly what language was impeding consensus. | Г-н О'Флаэрти просит указать, какие именно формулировки препятствуют достижению консенсуса. | 
| It is unclear exactly how this coordinating function of the mechanism differs from the directing function of the receiving State. | Неясно, как именно отличается эта координирующая функция механизма от направляющей функции принимающего государства. | 
| However, determining exactly how FDI affects development has proven to be remarkably elusive. | Однако определение того, как именно ПИИ влияют на развитие, оказалось на удивление непростой задачей. | 
| The question must be asked what exactly the recent International Day for the Eradication of Poverty had been celebrating. | Необходимо задать вопрос о том, чему именно было посвящено недавнее празднование Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты. | 
| Another participant recommended focusing on exactly those procedural shortcomings that could be addressed by the Council members. | Другой участник рекомендовал сконцентрировать внимание именно на тех процедурных недостатках, которые могут быть устранены членами Совета. | 
| This is exactly what the authors drew our attention to 10 years ago in the documents on the culture of peace. | Именно к этому авторы привлекли наше внимание в документах о культуре мира десять лет тому назад. | 
| He demonstrated that article 19 (3) provided exactly the grounds for restrictions. | Он показал, что именно пункт З статьи 19 предусматривает основания для ограничений. | 
| It is difficult to determine what exactly constitutes an offence and this might lead to abusive interpretation or excessive discretion by the authorities. | Часто бывает трудно понять, какие именно действия квалифицируются в качестве преступления, и подобное положение может приводить к неправомерному толкованию или злоупотреблению полномочиями со стороны властей. | 
| This is exactly what happens in registry systems for the negotiation of rights. | Именно это происходит в регистрационных системах при переуступке прав. | 
| This is exactly why I'm doing this. | Вот именно поэтому я и делаю это. | 
| Maybe this is exactly how it's supposed to be. | Может, именно так и должно быть. | 
| Katherine is exactly where she's always belonged. | Кэтрин именно там, где всегда должна была быть. | 
| What exactly happens if you die anyway? | В любом случае, что именно произойдет если ты умрешь? | 
| Here, I'll tell you exactly how it went down. | Слушай, сейчас расскажу, как именно всё получилось. | 
| We don't know how Liam's involved, exactly. | Мы не знаем, как именно со всем этим связан Лиам. | 
| Good. Maybe that's exactly what I'll do. | Может, именно так я и поступлю. | 
| That's exactly what I want you to do with my story. | Я хочу, чтобы вы именно это и сделали с моей историей. | 
| Elena, this is exactly what Enzo wanted. | Елена это именно то чего хотел Энзо. |