Английский - русский
Перевод слова Exactly

Перевод exactly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Именно (примеров 7920)
I don't remember how exactly I felt then. Я не помню, что именно чувствовала при этом.
And that's exactly what you got. И это именно то, что ты получила.
And remind me what that is, exactly. Напомни мне, за что же именно?
Other speakers pointed out that UNCITRAL was doing exactly that by harmonizing legal approaches and business practices embodied in national laws from various legal systems and providing models for reform. Другие ораторы отмечали, что именно этого ЮНСИТРАЛ и добивается, прилагая усилия по согласованию различных правовых подходов и видов деловой практики, закрепленных в национальном законодательстве разных правовых систем, и предлагая модели для осуществления преобразований.
Other speakers pointed out that UNCITRAL was doing exactly that by harmonizing legal approaches and business practices embodied in national laws from various legal systems and providing models for reform. Другие ораторы отмечали, что именно этого ЮНСИТРАЛ и добивается, прилагая усилия по согласованию различных правовых подходов и видов деловой практики, закрепленных в национальном законодательстве разных правовых систем, и предлагая модели для осуществления преобразований.
Больше примеров...
Точно (примеров 3240)
If you will, in your own words, tell us exactly what happened in the next few minutes. Прошу тебя рассказать нам своими словами, но очень точно что происходило потом.
Unofficial estimates are that the asteroid will land somewhere on the North American continent, but no two experts agree exactly where that will be. По неофициальным оценкам, астероид достигнет Земли где-то на Севере Американского континента, но двое экспертов не могут сойтись во мнении, где именно это точно случится.
It doesn't exactly shout at you. Это точно ни о чем тебе не говорит?
Pete, that's exactly how I felt when I was trapped in Lewis Carroll's mirror that's not Alice. Пит, я чувствовала себя точно так же, когда оказалась в ловушке в зеркале Льюиса Кэрролла, это не Алиса.
You're exactly like me. Ты точно такой же, как я.
Больше примеров...
Ровно (примеров 1054)
In exactly two minutes, you go around the corner into the Cafe '80s. Ровно через две минуты ты зайдешь в кафе "80-е" за углом.
On Saturday next week, it will be exactly 50 years since the conclusion of the agreement between the Secretariat of the United Nations and the Secretariat of the Council of Europe. На следующей неделе, в субботу, исполнится ровно 50 лет со времени заключения Соглашения между Секретариатом Организации Объединенных Наций и секретариатом Совета Европы.
Michael Freedman showed that this lattice almost determines the manifold: there is a unique such manifold for each even unimodular lattice, and exactly two for each odd unimodular lattice. Михаил Фридман показал, что эта решетка практически определяет многообразие: существует единственное многообразие для каждой чётной унимодулярной решётки, и ровно по два для каждой нечётный унимодулярной решётки.
Genda died on 15 August 1989, exactly 44 years to the day after the Japanese surrender in World War II, and just one day short of his 85th birthday. Гэнда скончался 15 августа 1989 года, ровно через 44 года после капитуляции Японии и всего за день до своего 85-летия.
As members of the Assembly are aware, my country, Honduras, has been plunged into a serious political crisis since 28 June, exactly four months ago today. Как известно членам Ассамблеи, 28 июня, ровно четыре месяца назад, в нашей стране, Гондурасе, разразился серьезный политический кризис.
Больше примеров...
Конкретно (примеров 942)
So... what exactly are we looking for? Итак... что конкретно мы ищем?
But what exactly did she say? Но что конкретно она такое сказала?
So, X, what exactly are you wanting? Ладно, Икс, что конкретно тебе надо?
What exactly do you want us to do? Чего конкретно ты от нас хочешь?
That is exactly the problem that Roma population is faced with, as they usually do not register the residence, and not even the newborn children, and, as a consequence, they do not possess personal documents. С этой проблемой конкретно сталкиваются рома, поскольку они обычно не регистрируют свое проживание и тем более рождение детей, в результате чего они не имеют личных документов.
Больше примеров...
Точности (примеров 1074)
Will you do exactly as I say? Сделаешь ли ты все в точности как я скажу?
I shan't tell you exactly what happened when she joined me in the closet. Я не буду рассказывать вам в точности, что случилось, когда она присоединилась ко мне в шкафу.
At your earliest convenience, I'm going to need a written report stating exactly what Detective Henry told you. Как только вам будет удобно, не могли бы вы рассказать мне для отчета, всё, что вам сказал детектив Генри, и желательно в точности.
Exactly. Copies are never ideal. Так и надо, копии не делаются в точности.
It's exactly this concept. Это в точности та же идея.
Больше примеров...
Так (примеров 3411)
So she's not exactly fat? Так значит, она не полная.
that's exactly what it looks like, dale. Именно так это и выглядит, Дэйл.
Well, you just offered to kill a guy, so you're not exactly number one on my roommate list. Ну, ты предложил убить мужика, так что ты точно не первый в списке соседа по комнате.
Exactly as I explained at the meeting. Так, как я объясняла на собрании.
I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane." A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting. Actually, what happens in the world increasingly - now, all credit to the British Airport Authority. Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма «Самолёт»: Желтый указатель? «Так ведь от нас именно это ожидают [враги]!» И вот что наблюдается всё больше по всему миру... Да, надо отдать должное руководству Британских Аэропортов.
Больше примеров...
Же (примеров 2906)
And their accounts tally almost exactly. К тому же, их рассказы совпадают до мелочей.
That's exactly what Kane told me about you. То же самое Кейн говорил о тебе.
"The old man was dressed exactly as the day before." Старик был одет так же, как и накануне.
Naturally, many of the 100 States parties to the CCW have not acceded to the same things, so States are not at exactly the same level of engagement. Естественно, не все из 100 государств - участников КНО присоединились к одним и те же документам, в результате чего они в различной степени вовлечены в деятельность в рамках Конвенции.
Exactly how you're not noticing me right now. Точно так же, как ты не замечаешь меня сейчас.
Больше примеров...
Такой (примеров 560)
I see you exactly for what you are. Я вижу тебя такой, какая ты есть.
You're not exactly what I expected. Ты не совсем такой, каким я тебя представляла.
The wide range of available sheep breeds in Germany allows us to offer you exactly the type you are looking for. Широкий диапазон имеющихся в Германии пород овец позволяет нам предлагать точно такой тип овец, который вам требуется.
Suppose you tell me exactly what is going on and who in blazes you are? Может, скажете уже, что происходит, и кто вы, черт возьми, такой?
That there's a world beyond this world populated with people who look exactly like the people here? Вы утверждаете, что помимо этого есть ещё один мир, в котором живут люди с точно такой же внешностью?
Больше примеров...
Как раз (примеров 651)
It's exactly what we're looking for and... Как раз то, что мы ищем, и...
Yes, that's exactly what I would think. Да, это как раз то, что я подумал.
In our explanation of vote on the draft resolution pertaining to terrorism and weapons of mass destruction, this is exactly the point that we made - that we want to ensure that these weapons are not acquired by non-State actors. Это как раз та идея, которую мы высказали при разъяснении своих мотивов голосования по проекту резолюции, касающемуся терроризма и оружия массового уничтожения - что мы стремимся обеспечить невозможность приобретения такого оружия негосударственными субъектами.
What exactly would that be? Это как раз то, что я говорил тебе в Рио.
The main feature of the machine is the flowing of its components: every extension or substitution would be communication-lessness, and the quality of the machine is exactly the opposite, namely that of communication, of exchange, of openness. Главная особенность машины - текучесть ее компонентов: всякое продление или замещение было бы лишенностью коммуникации, тогда как свойство машины как раз в противоположном, а именно, в коммуникации, обмене, открытости.
Больше примеров...
Очень (примеров 478)
Well, they're not exactly what you'd call welcoming. Ну, их точно нельзя назвать очень гостеприимными.
I'm not exactly built for it. У меня не очень подходящее телосложение.
My life isn't exactly a lot of fun either. Моя жизнь тоже не то что бы очень весёлая.
No, I think you said exactly what you meant. Нет, как раз очень подумав.
Not exactly a high-value target. Не очень привлекательная цель.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 230)
We got a couple of guys who makeup to look exactly alike. У нас есть пара ребят, у которых абсолютно одинаковый грим.
I probably wouldn't admit to you that you're exactly right about what I've done. Я бы точно не признался вам в том, что вы абсолютно правы относительно того, что я совершил.
There were seven Jims sitting on a bench and I was the seventh Jim and all six Jims went in before me, which was already a crisis seeing people who looked exactly like you. Нас сидело семь Джимов на скамейке и я был седьмым Джимом, и все шесть Джимов уже прошли прослушивание, и это уже был что-то вроде экзистенциального кризиса для меня, видеть людей, которые выглядят абсолютно как ты.
You're exactly right, Voiello. Ты абсолютно прав, Воелло.
The gap between the two countries in terms of literacy is much more substantial than the data here you go to other sources of data such as Human Development Index, that data series, go back to the early 1970s, you see exactly the same contrast. Если мы обратимся к другим источникам информации, например, Индексу развития человеческого потенциала, к этому ряду данных, вернемся в начало 1970х годов, мы увидим абсолютно аналогичный контраст.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 50)
And if that's not embarrassing enough, that's exactly how he predicted I'd feel. И словно это и так недостаточно стыдно, он еще и прекрасно понимает, что я чувствую.
I saw exactly what they did to his face. Я прекрасно видела его лицо.
What I want is exactly what these stories never have, is... a happy ending. Хотя я прекрасно знаю, что подобные истории ничем хорошим не заканчиваются.
As all of us are only too well aware, and as the Secretary-General noted, today's debate on children and armed conflict was to have been convened almost exactly two months ago, in the midst of the General Assembly special session on children. Все мы, как заметил Генеральный секретарь, прекрасно знаем о том, что сегодняшние прения по вопросу о детях в вооруженных конфликтах должны были пройти почти ровно два месяца тому назад в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
I said maybe there was a bean, even though you and I know full well there was never a bean, and I did it exactly as you said. Я сказал, что возможно в них есть боб, хотя мы оба прекрасно знаем, что никаких бобов там не было.
Больше примеров...
Особо (примеров 133)
You two weren't exactly close. Вы не особо ладили друг с другом.
And he wasn't exactly being romantic. И он оказался не особо романтичен.
Tamsin is missing, I don't exactly have an appetite. Тэмзин пропала, я не особо голодна.
Mr. O. was not exactly loved... [Chuckles] In the neighborhood, and even less so outside of hell's kitchen. Мистера О. не особо любили... в этом районе, а за пределами Адской Кухни и того меньше.
WE HAVEN'T EXACTLY BEEN COMMUNICATING LATELY. Ну, мы же не особо общались в последнее время.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 212)
And they no longer have to be exactly the same. И они больше не обязаны быть совершенно одинаковыми.
Me and him are exactly the same except, you know, I have talent. Мы с ним совершенно одинаковые, кроме, конечно... что у меня есть талант.
On this premise, one might ponder over the reasons for the lasting "love" of the Russian peacekeepers by the Abkhazs while the Georgians feel exactly the opposite. Исходя из этого, можно задуматься о причинах крепкой «любви» абхазцев к российским миротворцам, когда грузины испытывают совершенно противоположные чувства.
You're exactly right. It's a limited supply, so why don't we conserve it, by you not talking? Вы совершенно правы: здесь ограниченные ресурсы, и почему бы нам ни сохранить их, прекратив болтать.
Exactly right, it was a... Совершенно верно, это была...
Больше примеров...
Собственно (примеров 138)
What exactly are you getting at, Hubble? А... к чему, собственно, вы клоните... Хаббл?
What is it exactly you're hoping to do down there? Что собственно ты надеешься здесь сделать?
This whole thing got blown out of proportion, which is exactly what McCoy was looking for. "Много шума из ничего", чего собственно и добивался.
So, Mr. Wheeler, what is it exactly you do do? Мистер Уилер, а чем вы, собственно, занимаетесь?
What's changed, exactly? Так что собственно изменилось?
Больше примеров...
Точь (примеров 9)
Jerry, she looks exactly like you. Джерри, она выглядит точь в точь, как ты.
Because you're exactly like mom. Потому, что ты точь в точь как мама.
She's exactly as you said. Она точь в точь как вы мне описали.
It looks exactly like me. Выглядит точь в точь как я.
Exactly like a Botticelli. Точь в точь как у Боттичелли.
Больше примеров...
Как раз и (примеров 33)
What exactly, remains the object of our work. Ну а что именно - в этом-то как раз и состоит цель нашей работы.
This is exactly the sort of high impact event we're supposed to avoid. Это как раз и есть то большое столкновение, которое мы должны избежать.
One of the recurring concerns that we have heard in our deliberations on Bosnia and Herzegovina is exactly what the United Nations exit strategy should be in this peacekeeping operation. Одна из постоянных проблем, обсуждаемых нами в контексте Боснии и Герцеговины, как раз и сводится к тому, какой должна быть стратегия выхода из этой операции по поддержанию мира.
The negotiations in the CD are exactly the steps for this purpose of a universal ban on APLs and thus the endeavours toward the goal of "zero victims". Переговоры на КР как раз и являются шагами к этой цели универсального запрещения ППНМ, а тем самым и усилиями по достижению такой цели, как отсутствие всяких жертв.
That is exactly my problem. С ним как раз и проблема.
Больше примеров...
Самое (примеров 415)
It's exactly like a magic trick. Это то же самое, что волшебный фокус.
Gus, I will tell you exactly the same thing I told you last time... Гас, я скажу тебе абсолютно тоже самое, что говорил в последний раз...
The middle of it is exactly where you need to be. Самое пекло - это именно то, где ты должна быть.
As a matter of fact, it was almost exactly the same thing. Собственно говоря, почти то же самое.
They feel exactly what you feel at the same time that you feel it. Они чувствуют тоже самое, что и ты в тоже самое время, когда ты это чувствуешь.
Больше примеров...
Самая (примеров 58)
This is exactly the right environment. Это самая подходящая обстановка.
He's not exactly a high-priority target. Он не самая приоритетная цель.
Exactly, and for the record, it's not the worst thing in the world that your parents are your parents. Вот именно, и кстати, не самая плохая новость - узнать, что твои родители действительно твои.
This match was made exactly to measure. Эта самая пара ей как по мерке.
So that's exactly the same concept. Та же самая идея.
Больше примеров...