| What exactly was meant by that term? | Что именно имеется в виду под этим выражением? |
| Which is exactly - what I'm doing. | Как именно то, что что я делаю. |
| What exactly are you talking about, Kiera? | Кира, что именно ты хочешь сказать? |
| This is exactly what I need, outing reckon not thinking about cancer for one day. | Это именно то что нужно мне, отдых от постоянных мыслей о раке. |
| Well, that's exactly what I told Cece. | именно так я и сказала Сесе. |
| No, you're exactly the same as before. | Нет, Вы точно такая же, как и раньше. |
| He knows exactly where he's going. | Он точно знает, куда идти. |
| It's exactly the sense of adventure Andrew's mother and I tried to foster in our own children. | Это точно чувство приключения матери Эндрю и я попытался воспитать это в наших собственных детях. |
| The EZ is an exception to this rule, showing a strong eastward (prograde) jet and has a local minimum of the wind speed exactly at the equator. | Экваториальная зона - исключение из правила, в ней наблюдается сильное движение струй на восток, а локальный минимум скорости ветра находится точно на экваторе. |
| Exactly as I say? | Точно, как я скажу? |
| We've been together exactly 6 months today. | Знаешь, сегодня мы ровно полгода вместе. |
| You have exactly three seconds to get me through this mine field. | У Вас есть ровно три секунды, чтобы сказать мне, как пройти. |
| It's been exactly one week since we copulated. | Прошла ровно неделя, с тех пор как мы совокуплялись. |
| At 5:., that's in exactly 1 1 minutes, my band is on-stage. | В полшестого, ровно через 11 минут, оркестр выйдет на сцену. |
| Exactly one year later the situation remains very much the same, if not worse. | Спустя ровно год ситуация в значительной мере осталась без изменений, если не ухудшилась. |
| And what does this Korrok look like, exactly? | И как этот Коррок выглядит, конкретно? |
| What exactly are you accusing me of, Prue? | В чём конкретно ты меня упрекаешь, Прю? |
| Where exactly were you trained? | Где конкретно вы тренировались? |
| What exactly did you see in the vision? | Что конкретно ты видела? |
| Exactly where did you work? | Где конкретно вы работали? |
| They looked exactly like the real ones. | Они выглядели в точности как настоящие. |
| And she looked exactly like you. | И она выглядела в точности как вы. |
| Now, if you don't want the name Rusty Beck to be the subject of a very sad after-action meeting, you will do everything exactly as I tell you. | Если ты не хочешь, чтобы имя Расти Бек стало предметом очень печальной встречи по итогам работы, ты будешь делать в точности то, что я тебе говорю. |
| It is known that a partial order P has order dimension two if and only if there exists a conjugate order Q on the same elements, with the property that any two distinct elements x and y are comparable on exactly one of these two orders. | Известно, что частичный порядок Р имеет порядковую размерность два тогда и только тогда, когда существует сопряжённый порядок Q на тех же элементах со свойством, что любые два различных элементах x и y сравнимы в точности в одном из этих порядков. |
| He looks exactly like him. | Он выглядит в точности как мой муж. |
| Eventually it will look and sound exactly like the people it's fighting. | В конце концов он будет выглядеть и говорить так же, как люди, которые будут там. |
| And just like that, I realized exactly how to get the real scoop on Barney and Robin. | И так я понял, как вывести Барни и Робин на чистую воду. |
| But it isn't easy and sometimes the lessons we learn aren't exactly palatable. | Но это не так просто, а иногда уроки, которые нам преподносят, не так уж приятны. |
| So what exactly went wrong? | Так что именно пошло не так? |
| This is exactly the lack of follow-through that makes Archie so appealing, but still, send a text, right? | Вот именно из-за такого разгильдяйства он нас так и привлекает, но тем не менее, мог бы и смс скинуть, верно? |
| Is exactly what someone would say, Who's planning a surprise party. | Это в точности то же самое, что сказал бы всякий, кто планирует сюрприз вечеринку. |
| You know, I feel exactly the same way, which is why I never do. | Знаешь, я придерживаюсь того же мнения и поэтому никогда на нее не полагаюсь. |
| Whereas if she thinks the powder was poison, even though it's really sugar, now people say she deserves a lot of blame, even though what happened in the real world was exactly the same. | Если же она считала, что пудра - яд, хотя на самом деле это был сахар, то респонденты отвечают, что её следует сильно осуждать, несмотря на то, что в реальном мире произошло в точности то же событие. |
| Exactly the way I take and pick up his laundry. | Точно так же, как я забираю его белье из прачечной. |
| So what, exactly, is this? | Так что же всё-таки это? |
| "Pamela" turns out to be Sophie - a fraud, exactly like himself. | «Памела» оказалась Софи - такой же мошенницей, как и он сам. |
| I'm exactly like my books? | Я такой же как мои книги? |
| I guess Gru must just have one that looks exactly like it! | Наверное, Грю у себя дома держит точно такой же? |
| There could be some benefit in defining exactly what constitutes a low forest cover for the purposes of such activities, and in using such a definition to assess the ecological, social and economic needs of countries with low forest cover, and to facilitate international assistance. | В целях осуществления такой деятельности определенную выгоду можно извлечь из точного определения того, что представляет собой незначительная площадь лесного покрова, из использования такого определения для оценки экологических, социальных и экономических потребностей стран с незначительной площадью лесного покрова и в целях содействия получению международной помощи. |
| But what exactly is this object? | Что это такой за предмет? |
| This is exactly what my mom wants. | Это как раз то, чего мама хочет. |
| Joe, you're exactly the kind of man we need at our company. | Джо, ты - как раз такой человек, в котором нуждается наша компания. |
| Well, that, my friend, is exactly what you will find out. | Как раз это, друг мой, тебе и предстоит выяснить. |
| So in 2012, we cofounded an organization that had exactly that as its goal. | Поэтому в 2012 году мы соучредили организацию как раз для этой цели. |
| And when I sat down on that test bench with sand still swirling all around me, the railing hit exactly at eye level, blocking my view and ruining my experience at the water's edge. | Когда я села на прототип скамейки, ветер взметал вихри песка вокруг, а ограждение заканчивалось как раз на уровне глаз, заслоняя вид и лишая меня возможности полюбоваться водой. |
| This looks exactly like the interior of that shaft of death I climbed into by the sinkhole. | Очень похоже на пещеру, в которую я спустился через воронку. |
| Not exactly clever going out on the lash when you've just had a bang on the head. | Не очень то верится, когда у тебя так гудит в голове. |
| Star-Burns, I didn't know you that well, but why did you smell exactly like salami? | Звезданутый, я был не очень близко с тобой знаком, но почему от тебя всегда пахло салями? |
| It's not exactly one of your sugar mama's five-stars. | Он не очень то смахивает на пятизвездочный отель твоей миленькой. |
| The installation is fully customizable, meaning that you are able install exactly those components that you really want. | Инсталляция пакета очень проста. При желании можно выбрать только те кодеки и инструменты, которые вам действительно нужны. |
| Do you know, sergeant, you're exactly right. | Знаете, сержант, вы абсолютно правы. |
| This is exactly what it was like when the two of you started dating. | Всё абсолютно так же как было когда вы только начали встречаться. |
| You were right, that's exactly what's going to happen. | Вы абсолютно правы, именно так всё и произойдёт. |
| It should be noted that OIOS operations are funded from multiple sources in exactly the same way that all support operations are funded, including the Department of Management. | Следует отметить, что операции УСВН финансируются из многочисленных источников абсолютно таким же образом, как и все вспомогательные операции, включая Департамент по вопросам управления. |
| The gap between the two countries in terms of literacy is much more substantial than the data here you go to other sources of data such as Human Development Index, that data series, go back to the early 1970s, you see exactly the same contrast. | Если мы обратимся к другим источникам информации, например, Индексу развития человеческого потенциала, к этому ряду данных, вернемся в начало 1970х годов, мы увидим абсолютно аналогичный контраст. |
| I exactly know my place and feel very comfortable in it. | Я точно знаю свое место и чувствую себя на нем прекрасно. |
| Perfect.It establishes exactly what... patrick. | Прекрасно. Это как раз доказывает, что... Патрик. |
| Range of our activities is shown by our reference, exactly reveal expansion of our company abroad. | Диапазон наших действий прекрасно отражает рекомендации и наглядно показывает экспансию нашей фирмы на параллельном рынке. |
| Knowin' very well that you do exactly what you please, with or without my say? | Прекрасно зная, что сделаешь то, что хочешь, что бы я ни сказала? |
| I said maybe there was a bean, even though you and I know full well there was never a bean, and I did it exactly as you said. | Я сказал, что возможно в них есть боб, хотя мы оба прекрасно знаем, что никаких бобов там не было. |
| We don't exactly fit in. | Ну, мы не особо "вписываемся в ландшафт". |
| Not exactly the welcome wagon, but I'll take it. | Не особо тёплое приветствие, но сгодится. |
| You guys don't exactly advertise your methods. | Вы не особо афишируете свои методы. |
| I know he was in love with Annie, he didn't exactly hide it. | Я знаю, что он любил Энни, он это особо и не скрывал. |
| I'm not exactly a violent guy. | Я не особо вспыльчив. |
| As they all look exactly the same. | Ведь все они выглядят совершенно одинаково. |
| And we will get you to the gym exactly on time. | И мы отвезем тебя в зал совершенно вовремя. |
| Although the United States market represents the closest, most convenient and diversified trade area, and, in a normal situation, Cuba and the United States would be natural economic partners, obtaining mutual benefits from trade, the experience has been exactly the opposite. | Хотя рынок Соединенных Штатов представляет собой самую закрытую, самую удобную и диверсифицированную область торговли, и в нормальных условиях Куба и Соединенные Штаты были бы естественными экономическими партнерами, извлекающими взаимную выгоду из торговли, опыт говорит о совершенно обратном. |
| This kitchen is exactly the same. | Твоя кухня совершенно не изменилась. |
| Because our lives are exactly the same! | Наши жизни совершенно одинаковые! |
| What I'm curious about is what, exactly, is taking so long? | Что мне действительно интересно, так это, почему, собственно, так долго? |
| Where exactly do you live, Mr. Dawson? | А где, собственно говоря, вы живете мистер Доусон? |
| This is exactly what you've always wanted. | Чего ты, собственно, и хотел все это время. |
| And having spoken of the international community, this brings me to the second intriguing issue: what exactly is this "international community"? | Заговорив о международном сообществе, я подхожу к рассмотрению второй интригующей меня проблемы: а что же, собственно, представляет собой "международное сообщество"? |
| I have been pounding back double-double espressos, just trying to keep us on some kind of a masthead, and you've bee doing what, exactly? | Я тут работаю на двойных- предвойных эспрессо, пытаясь сохранить нас в списке сотрудников редакции, а ты, собственно, чем так занят? |
| Jerry, she looks exactly like you. | Джерри, она выглядит точь в точь, как ты. |
| Because you're exactly like mom. | Потому, что ты точь в точь как мама. |
| She's exactly as you said. | Она точь в точь как вы мне описали. |
| The great hall is exactly like the one in Lara Croft's house | Большой холл точь в точь, как в доме Лары Крофт. |
| Exactly like a Botticelli. | Точь в точь как у Боттичелли. |
| A key objective of the International Criminal Court is exactly to restore the rule of law and end impunity. | Главной целью Международного уголовного суда как раз и является восстановление правопорядка и ликвидация "культуры безнаказанности". |
| But in the view of the United Kingdom, those substantive discussions are exactly the place where countries will be able to air their concerns. | Однако, по мнению Соединенного Королевства, такие предметные дискуссии как раз и являются тем форумом, где страны будут в состоянии оглашать свои озабоченности. |
| Letting our imaginations run away with us is exactly what we were told to do in your freshman address. | В послании первокурсникам как раз и говорится... что мы можем давать полную волю нашей фантазии. |
| The texture changes the image totally: strokes become more blurred and shaded, edges are more soft and friable. That's exactly what we need from pastel. | Наличие текстуры меняет вид изображения: штрихи растушевываются, края становятся мягкими и рыхлыми - это как раз и характерно для пастели. |
| I mean, it's possible that that is exactly what- | В смысле, возможно это как раз и есть то, что... |
| Wally, this is exactly what Frankie Kane said happened to her. | Уолли, то же самое было с Френки Кейн. |
| My argument is essentially that early childhood programs can do exactly the same thing, create more and better jobs, but in a different way. | В сущности, я пытаюсь доказать, что программы раннего обучения могут сделать то же самое - создать больше лучших рабочих мест - но по-другому, так сказать, косвенным образом. |
| They travel at exactly the same time with the same winds to make the crossing. | Они путешествуют в то же самое время при тех же ветрах, чтобы пересечь океан. |
| BG: That's exactly the same [one] you saw in the video actually. | Б.Г.: Собственно, это то же самое, что вы видели на видео. |
| This is exactly what happened with Paula and me when we broke up. | Когда мы расстались с Паулой происходило тоже самое. |
| Listen, I know this isn't exactly the right environment, but I have to bring up something kind of awkward. | Слушай, знаю, что сейчас не самая уместная обстановка, но я хочу сказать кое-что странное. |
| I don't know if you are the kind of person who takes criticism well, but I got to tell you, smuggling a minor into prison... is not exactly a bright idea. | Я нё знаю, как вы относитёсь к критикё, но должён вам сказать, что тайком провёсти нёсовёршённолётнёго в тюрьму - нё самая умная мысль. |
| You have to admit it, we haven't exactly been living the most exciting lives in the world. | Ты должен признать, у нас была не самая волнующая в мире жизнь. |
| It contained an essay that set out exactly the same idea as Darwin's.: of evolution by natural selection. | В нем было эссе, в котором утверждалась та самая идея, которая занимала Дарвина... об эволюции на основе естественного отбора. |
| I think that's possible, because there is a corner of the death penalty debate - maybe the most important corner - where everybody agrees, where the most ardent death penalty supporters and the most vociferous abolitionists are on exactly the same page. | Я думаю, что это возможно, потому что есть область в дебатах о смертной казни - возможно, самая важная область - где все соглашаются, где самые горячие сторонники смертной казни и самые горластые аболиционисты сходятся во мнениях. |