| That's exactly what it's supposed to be like, Jack. | Именно так это и должно быть, Джек. |
| This is exactly why I'm doing this. | Вот именно поэтому я и делаю это. |
| And now we designed them reasonably well, but that's exactly why they are lasting that long and still providing all the science data. | Да, мы неплохо их разработали, но именно смерчи являются причиной, по которой они работают так долго и всё ещё передают научные данные. |
| But you made an exchange... exactly what we said we don't do. | Но ты произвел обмен - именно то, что мы никогда не делаем. |
| You might not think of your pet cat as a supreme gymnast, but that's exactly what it is. | Возможно, вы не думаете о своей любимой кошке, как о величайшем гимнасте, но это именно так. |
| This picture looks exactly like Russell. | Человек на фотографии точно похож на Расселла. |
| Naturally, to us the programme of work will never reflect exactly all our interests and priorities. | Естественно, что для нас программа работы никогда не будет точно отражать все наши интересы и приоритеты. |
| That's not exactly your lucky color. | А это точно не ваш счастливый цвет. |
| You know, I can't remember exactly what I said, but it wasn't pleasant. | Знаете, не помню что точно я сказала, но это было неприятно. |
| Let's map out exactly what we do and don't do. | Давай-ка мы точно определимся чем мы занимаемся, а чем нет. |
| The agreement was reached only on 5 December, exactly two months ago. | Соглашение было достигнуто лишь 5 декабря, ровно два месяца назад. |
| In exactly twelve years, four months and three weeks, The dishes will be up to here, and I'll have to move. | Ровно через 12 лет, 4 месяца, 3 недели тарелки здесь закончатся и мне придется переехать. |
| Because, at exactly 6:45 p.m., I am exiting this building to observe Valentine's Day with Paul. | Потому что ровно в 18:45 я покидаю это здание, чтобы провести с Полом День Святого Валентина. |
| At exactly 2 o'clock, go down this street, you'll reach the boulevard and you'll see Martyr Elementary, "Paknejad". | Ровно к 2 часам спустись на улицу, попадёшь на бульвар и увидишь начальную школу "Пакнеджад". |
| In the Bahá'í Calendar, it begins at sunset on the 13th of Jalál, which translates to the 20th or 21st of April, depending on the date of the March equinox (exactly one month on the Gregorian calendar after the equinox). | В календаре Бахаи праздник Ризван начинается на закате 13-го дня месяца Джалал, который приходится на 20 или 21 апреля, в зависимости от астрономической даты весеннего равноденствия (ровно один месяц в григорианском календаре после равноденствия). |
| Participants noted that in order to raise funds, it will be necessary to clarify further what exactly the Team will be able to offer. | Участники отметили, что для привлечения средств потребуется внести дополнительную ясность в вопрос о том, что конкретно Группа окажется в состоянии предложить. |
| Now, what exactly are we supposed to be looking for? | Что мы конкретно должны искать? |
| What exactly have you heard? | Что конкретно Вы слышали? |
| Why exactly are you here? | ак почему конкретно, вы здесь? |
| Now exactly what are we looking for in here? | Что конкретно мы тут ищем? |
| The explicit reference to the phase-down of consumption and production reinforced the arguments for the proposed amendment, which used exactly the same language. | Прямое упоминание поэтапного прекращения потребления и производства усиливает доводы в пользу предлагаемой поправки, в которой используется в точности та же формулировка. |
| A description of the incorrect behavior: exactly what behavior you were expecting, and what you observed. | Описание неправильного поведение: в точности, какого поведения вы ожидаете, и что вы наблюдаете. |
| Radcliffe built a world... a world exactly like this one. | Рэдклифф создал мир... в точности такой же. |
| He's acting exactly like his father. | Он ведёт себя в точности как его отец. |
| You'll go before Viktor... and tell him exactly what I tell you to! | Ты пойдёшь к Виктору и скажешь ему в точности, что я тебе скажу! |
| That's exactly how I would've hit it. | Я бы точно так же ударил. |
| No pregnancy was ever exactly like the ones described in the books. | Редко у кого беременность протекает так, как описано в книгах. |
| So, what exactly does this script do? | Так что же этот сценарий делает? |
| It can be exactly like dancing, you know? | Так же, как и танцевать. |
| That's exactly what happened. | Именно так всё и было. |
| And what exactly would that be? | И, что же именно я рассказала? |
| You know, what I need to know is exactly what's going on. | Вы же прекрасно знаете, что мне точно нужно знать, что именно здесь происходит. |
| The dauphin vintage tasting is not exactly a coronation, but still, the chance to taste wine bottled on the day of the king's birth is bringing nobles from all over France. | Дегустация вин дофина это не совсем коронация, но все же шанс продегустировать вина, разлитые в день рождения короля собирает дворян со всей Франции. |
| Exactly what I thought! | Я так же рассудил! |
| Exactly what you did tonight. | Точно то же, что и вчера. |
| That's exactly what I keep tellin' him... but that's the kind of kid he is. | Это именно то, что я ему говорю... но он такой, какой есть. |
| Well, you're not exactly an expert witness, but what makes you so sure? | Ты не такой уж эксперт, откуда такая уверенность? |
| I know that you're not exactly a fountain of knowledge, but maybe you could help me out here? | Я в курсе, что ты не кладезь знаний, но может ответишь на такой вопрос: |
| Exactly who are you to break into someone else's house so casually? | Кто ты такой, чтобы так небрежно вламываться в чей-то дом? |
| You carry on like you're not part of the old boys' network, but you're exactly the same as them. | Вы делаете вид, что не имеете отношения к кумовству, но вы такой же, как они. |
| That's exactly what I was thinking. | Это как раз то, о чём я думал. |
| I'm a pawn, and that's exactly why we are in here... | Я пешка, и как раз поэтому мы застряли здесь... |
| Nearly 90 per cent of our imports come from exactly the same countries. | Почти 90 процентов нашего импорта поступает как раз из этих стран. |
| Exactly what we'll do with Katherine. | Как раз то, что мы сделаем с Кэтрин. |
| All right, it was exactly what it looked like, but you and I, Jane, we could have something special. | Хорошо, как раз так и юыло, но у нас с тобой, Джейн, может получиться нечто особенное. |
| If you will, in your own words, tell us exactly what happened in the next few minutes. | Прошу тебя рассказать нам своими словами, но очень точно что происходило потом. |
| I know I'm not exactly your favorite person these days. | Знаю, что ты не очень рада мне в последние дни. |
| Not exactly home sweet home. | Не очень похоже на дом, милый дом. |
| That's exactly what I'd like to do. | Не писай в рюмку. А вот это как раз очень хочется. |
| I can't say I've been exactly effervescent company! | Правда? Едва ли со мной очень весело. |
| She's exactly right, Your Honor. | Она абсолютно права, ваша честь. |
| The thing I have against the present political system is that it tries to make everybody exactly alike. | Чем мне претит современная политическая система, так это тем, что она пытается сделать всех абсолютно одинаковыми. |
| Surprisingly, multiple children in a small hamlet of a few houses may have exactly the same name, reflecting the inspiration of the local lama. | Удивительно, но много детей в одной небольшой деревушке могут иметь абсолютно одинаковые имена, что является следствием действий местного ламы. |
| The debate at the International Red Cross and Red Crescent Conference was driven by exactly the same realizations as those which underpin the discussions here. | Прения на Международной конференции обществ Красного Креста и Красного Полумесяца мотивировались осознанием абсолютно тех же самых фактов, которые положены в основу обсуждений здесь, на этом форуме. |
| Since this penalty corresponds exactly to the penalty previously applicable to offences of this kind, there is no need to apply the principle of retroactivity in mitius in this case. | Эта мера наказания абсолютно совпадает с мерой наказания, применявшейся в связи с данным составом преступления по предыдущему законодательству, и, таким образом, принцип обратной силы закона, устанавливающего более мягкое наказание, в данном случае неприменим. |
| And if that's not embarrassing enough, that's exactly how he predicted I'd feel. | И словно это и так недостаточно стыдно, он еще и прекрасно понимает, что я чувствую. |
| You've always known exactly who you are. | Вы всегда прекрасно знали, кто вы. |
| In particular - let me be quite clear - those of us who visited Mr. Mwakawago in Freetown in June 2004 understand exactly what it was he was achieving on the ground. | В частности, позвольте мне ясно заявить о том, что те из нас, кто посетил г-на Мвакаваго во Фритауне в июне 2004 года, прекрасно понимают, каковы были его достижения на местах. |
| And one of my biggest surprises as a traveler has been to find that often it's exactly the people who have most enabled us to get anywhere who are intent on going nowhere. | Другими словами, именно люди, создавшие технологии, которые помогли преодолеть многие ограничения прошлого, прекрасно понимают необходимость некоторых ограничений, особенно когда речь заходит о технологии. |
| She had the technical ability to spearhead some of the most ambitious space missions of our time, and she perfectly understood her place of being exactly who she was in any place she was. | Она обладала техническими навыками для курирования одних из самых многообещающих космических исследований нашего времени, при этом прекрасно осознавая, что она остаётся той, кем была, независимо от того, где она оказалась. |
| The Sheriff's men weren't exactly protecting my... investment. | Люди шерифа не особо защищали мою... инвестицию. |
| Local farmers are not exactly sympathetic to failed asylum seekers. | Местные фермеры не особо симпатизируют бездомным искателям приюта. |
| The person I told this morning wasn't exactly supportive, so... | Человек, которому я все рассказала утром, не особо поддержал, так что... |
| Gregory's not exactly good at confrontation. | Грегори не особо хорош в конфронтации. |
| We're not exactly impartial, okay? | Ну, мы не особо беспристрастны, а? |
| Yet exactly the opposite is the trend today. | Сегодня же наблюдается совершенно противоположная тенденция. |
| The dominance of EBE in TEBE implies that the patterns of these two variables are exactly the same (compare charts 5 and 6). | Преобладание ВБР в ОВБР означает, что эти два переменных показателя имеют совершенно одинаковую характеристику (см. диаграммы 5 и 6). |
| It's a cell and then it splits and then they're, like, exactly the same. | Это клетка, а потом она разделяется, и они, типа, совершенно одинаковые. |
| In addition, in the sugar-cane plantations and factories, Dominicans and foreigners enjoyed exactly the same rights and had access on an equal footing to services, even if those services were not always of the same quality as in the big cities. | Кроме того, на сахарных плантациях и заводах доминиканцы и иностранцы пользуются совершенно одинаковыми правами и на равных основаниях имеют доступ к услугам, хотя они не всегда характеризуются таким же качеством, что больницы в больших городах. |
| they look exactly the same. | Они выглядят совершенно одинаково. |
| But where, exactly, are the greatest concentrations of poor people? | Но где же, собственно, самые высокие концентрации бедных людей? |
| So, Mr. Wheeler, what is it exactly you do do? | Мистер Уилер, а чем вы, собственно, занимаетесь? |
| Takes up hours of your time, you spend more cash than the car is actually worth, and... for what exactly? | Тратить свободное время, кучу денег, которых машина и не стоит, и... ради чего собственно? |
| What exactly are you expecting? | Чего ты, собственно, ждешь? |
| What's the problem, exactly? | А в чём собственно проблема? |
| Of course it was blue... exactly the same color as my eyes. | Конечно, голубой. Точь в точь как мои глаза. |
| Because you're exactly like mom. | Потому, что ты точь в точь как мама. |
| The great hall is exactly like the one in Lara Croft's house | Большой холл точь в точь, как в доме Лары Крофт. |
| This is exactly our restaurant. | Это точь в точь наш ресторан. |
| It looks exactly like me. | Выглядит точь в точь как я. |
| What exactly, remains the object of our work. | Ну а что именно - в этом-то как раз и состоит цель нашей работы. |
| That's exactly what I'm trying to teach you. | Этому я как раз и пытаюсь тебя научить. |
| That's exactly what I was thinking. | Над этим я как раз и размышлял. |
| This is exactly the sort of high impact event we're supposed to avoid. | Это как раз и есть то большое столкновение, которое мы должны избежать. |
| The term "mantra" should not be used ironically, since its meaning, if I am not mistaken, is exactly one of propitiation. | Термин "мантра" не следует употреблять с ироничным оттенком, ибо его смысл, если не ошибаюсь, как раз и звучит как умилостивливание. |
| That's exactly the same you saw in the video actually. | Б.Г.: Собственно, это то же самое, что вы видели на видео. |
| We believe that your delinquent inclinations are exactly what makes you invaluable. | Мы считаем, что твои преступные наклонности и есть в тебе самое ценное. |
| My wife used almost exactly the words you used not an hour ago. | Моя жена сказала почти слово в слово то же самое, не далее, как час назад. |
| Likewise, with regard to amputation, he wished to know how exactly was the sentence carried out, and why such a punishment did not constitute a breach of article 16. | То же самое в отношении ампутации, он хотел бы узнать как именно приводится в исполнение этот приговор, и почему такое наказание не представляет собой нарушения статьи 16. |
| This is a parachutist with another parachutist doing exactly the same thing. | А вот два парашютиста выполняют тоже самое. |
| To be honest, you are not exactly the easiest woman in the world - for a man to admit his fears to. | Если честно, ты не самая подходящая женщина, чтобы делиться с тобой страхами. |
| Not exactly a 14-year-old's idea of a good time, is it? | Не самая лучшая идея для 14-летней проводить вот так время, не так ли? |
| Is exactly the kind of thing you'd say before he starts stripping. | Та самая тема, которую вы обсуждаете перед тем как он начнет раздеваться |
| It's not exactly the most "efficient" policy. | Это, конечно, не самая "продуктивная" политика. |
| And I claim it's exactly like this in the psychoanalytic notion of trauma. | Это самая сложная книга, которую я когда-либо пытался читать. |