Английский - русский
Перевод слова Exactly

Перевод exactly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Именно (примеров 7920)
That's exactly what we were just about to ask you. Именно это мы и хотели у вас спросить.
So, where exactly in Alabama are you from? Так из какого именно места в Алабаме вы родом?
Fire is exactly what Sylvester needs. Возбуждении- это именно то, что надо Сильвестру
What exactly were the rumours about him? Какие именно были о нем слухи?
Yes, that is exactly what we're telling you. Да, именно это я и хочу сказать.
Больше примеров...
Точно (примеров 3240)
I'll tell you exactly what I would do. Я скажу вам точно, что я хотел бы сделать.
In exchange for laying down their arms and ending a pointless and destructive war, Tiger soldiers should be encouraged to take part in politics, but on exactly the same terms as any other Sri Lankan. В обмен на разоружение и на прекращение бессмысленной разрушительной войны повстанцы Тигров должны получить возможность принимать участие в политике, но на точно тех же условиях, что и остальные жители Шри-Ланки.
I don't remember exactly, but I remember him saying they had to take turns. Я точно не помню, но помню, как он сказал, что они будут чередоваться.
This new name may be used exactly as the old one for any operation; both names refer to the same file (and so have the same permissions and ownership) and it is impossible to tell which name was the "original". Это новое имя может использоваться точно так же, как и старое, для любых операций; оба имени ссылаются на один и тот же файл (то есть имеют те же права доступа и владельца) и невозможно сказать, какое имя было "настоящим".
That's exactly what she was saying. Это точно что она говорила.
Больше примеров...
Ровно (примеров 1054)
The helicopter will land and drop us onto the roof at exactly 3am. Вертолет приземлится и высадит нас на крышу ровно в три утра.
I'll be passing by this door in exactly one hour. Я будут здесь по делам ровно через час.
I brought her here for exactly the reason... Я привел ее ровно по одной причине -
At the end of my count, I had exactly the same numbers as Larry. Это произошло, когда я уже заканчивал подсчёт. Я насчитал ровно столько же, сколько и Ларри:
As we stated exactly a year ago in this Chamber, there is no question that the HIV/AIDS pandemic has reached proportions that pose a clear threat to stability and development. Как мы заявляли ровно год назад в этом зале, не может быть сомнений в том, что пандемия ВИЧ/СПИДа достигла таких масштабов, что она представляет явную угрозу стабильности и развитию.
Больше примеров...
Конкретно (примеров 942)
I can't remember what I did exactly. Я не могу вспомнить, что конкретно я делал.
In this exercise, the targets contained in the Programme of Action are used as benchmarks or as rough indicators in terms of what exactly needs to be accomplished. В рамках этой деятельности поставленные в Программе действий задачи выполняют функцию контрольных параметров или примерных показателей того, что конкретно еще предстоит сделать.
What exactly happened during your therapy session? Что конкретно произошло по время твоей терапии?
What exactly are your concerns, Director? Что конкретно вас беспокоит, Директор?
W-what exactly did you mean when you said, "free me"? Что конкретно ты имела в виду под "Освободи меня"?
Больше примеров...
Точности (примеров 1074)
And the man she described looks exactly like him. И человек, которого она описала выглядит в точности как вы.
You do exactly as I say. Ты делаешь в точности то, что я говорю.
Wait, he's exactly as bad as we are. Постойте, он ведет себя в точности так же плохо, как и мы.
These match exactly with the compact bruises that were found on Blair's body. Они в точности совпадают с повреждениями, которые мы нашли на теле Блэр.
Someone around this table has got their score exactly right according to our scoring computer and that person is Alexander Armstrong with minus seven. Кто-то за этим столом посчитал свои очки в точности так же, как это сделал наш компьютер. и этот человек Александр Армстронг со счетом "минус семь"
Больше примеров...
Так (примеров 3411)
It's not exactly right, but I think it comes close. Это не совсем так, но, мне кажется, это близко к правде.
That's funny 'cause that's exactly what you did. Забавно, потому что так и было.
And I never knew what it meant exactly, but I figured it was your way of letting me know you were checking in on me. И я так и не понял, что это точно означало... но я полагал, что это был твой способ дать мне знать, что ты проверяешь, как я там.
Look, I didn't exactly want to crack up, you know? Слушайте, я просто так грохнулся, понимаете?
The barycenter being both the center of mass and center of rotation of the three-body system, this resultant force is exactly that required to keep the smaller body at the Lagrange point in orbital equilibrium with the other two larger bodies of system. Так как центр масс является одновременно и центром вращения системы, результирующая сила точно соответствует той, которая нужна для удержания тела в точке Лагранжа в орбитальном равновесии с остальной системой.
Больше примеров...
Же (примеров 2906)
He had exactly the same hat. У него была точно такая же шляпа.
(DOMINIC) That is exactly what I said. Я ей то же самое сказал.
I know, and you see, the thing is, It's almost exactly what you said last year - Я знаю, но понимаете, дело в том, что почти то же самое вы сказали год назад.
You are exactly the same person you were before, just minus a leg. Ты такая же как и раньше, только без ноги.
Exactly the same, only change the name "Ian Hainsworth" to "Mike Delfino." Всё то же самое, только вместо 'Иен ХЭйнсворт' 'Майк ДельфИно.'
Больше примеров...
Такой (примеров 560)
Because I knew you'd react pretty much exactly the way you're reacting. Потому что знал, что твоя реакция будет примерно такой.
My theory is that you're here because it's exactly the right time for a young man like you to get to know his dad. Моя теория такова, что ты здесь, ибо как раз пришло уже то время, когда юноша такой, как ты, должен найти отца.
Our overarching objective, of course, remains exactly as it was when I took up my post 18 months ago: to ensure that Bosnia and Herzegovina is a peaceful, viable State on course to European integration. Безусловно, наша главная цель остается такой же, какой она была тогда, когда я занял этот пост 18 месяцев тому назад: обеспечить, чтобы Босния и Герцеговина была мирным, жизнеспособным государством, идущим по пути интеграции в Европу.
As to flexibility, this option would be similar to option (b) (given that the deletion or modification of art. 6, para. 11, is subject to exactly the same procedure). Что касается гибкости, то этот вариант был бы аналогичен варианту Ь) (учитывая тот факт, что удаление или изменение пункта 11 статьи 6 регламентируется точно такой же процедурой).
That's exactly what I got, too. У меня был такой же подарок!
Больше примеров...
Как раз (примеров 651)
That's exactly what the poor fellow had done. Это как раз то, что тот несчастный сделал.
There is another very important category of people, who like such animals exactly because of their working qualities. Есть и другая важная категория любителей таких животных. Это те, кто ценит аборигенных собак как раз за их рабочие качества.
So I think getting my jewelry into Sawyer's mom's shop is kind of exactly what I need. И я подумала, что отдать мои украшения в магазин мамы Сойера как раз то, что нужно.
However, it is exactly the maintenance, rather than the weakening, of the sovereignty and the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia that the mandate of UNMIK is aimed at. Мандат МООНВАК, напротив, призван как раз сохранять, а не ослаблять суверенитет и территориальную целостность Союзной Республики Югославии.
Exactly what I want to hear. Как раз это я и хотел услышать.
Больше примеров...
Очень (примеров 478)
So either that really is Colonel O'Neill or someone who looks exactly like him. На нем действительно Полковник Онилл или кто то, кто очень похож на него.
It's just that everything they were going through was so similar to us, I wanted to do exactly what Rebecca did to protect Alistair. Просто все, через, что они прошли очень похоже на нас, я хотела сделать все в точности так, как сделала Ребекка для защиты Алистера.
It should be used sensibly and very carefully as a source of inspiration when the characteristics of a binding unilateral act coincided exactly with those of a treaty act. Ее положениями следует пользоваться разумно и очень осторожно в качестве источника вдохновения, когда характерные черты обладающего обязательной силой одностороннего акта точно совпадают с такими же чертами договорного акта.
It's not exactly cavernous. Она не очень просторная.
But on hand of our previous experience we can more or less exactly gauge that the amount and the recentness of the initially provided information correspond proportionately to the duration of the searchwork. In case the person has emigrated abroad, the time-aspect will be accordingly prolonged. Обычно работа может затрудниться (а следовательно и затянуться во временном отношении), если пунктов начальной информации достаточно немного или их актуальность является очень устаревшей.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 230)
That's funny, 'cause we found one exactly like it in your apartment. Смешно, потому что мы нашли абсолютно такой же в твоей квартире.
They got exactly the same score: Они все набрали абсолютно одинаковые баллы:
In that connection, he requested the Secretariat to clarify whether the error had been corrected in a subsequent press release issued in exactly the same manner as the erroneous one. В этой связи он просит Секретариат разъяснить, была ли эта ошибка исправлена в последующем пресс-релизе, который был абсолютно идентичен ошибочному.
Example: Crimes according to Art. 8 Rome Statute depend on the element that the acts described in Art. 8 are not justified by provisions of IHL; the operation which has to be done is exactly the same. Пример: Преступления согласно статье 8 Римского статута зависят от наличия такого элемента, что деяния, описанные в статье 8, не оправдываются положениями международного гуманитарного права; в данном случае необходимо проделать абсолютно то же самое.
Lion bones and tiger bones look exactly the same, and so in a stroke, the lion bone industry is going to wipe out all the tigers. Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 50)
You know, she knows exactly what it's like to be... Она прекрасно понимает, что это такое быть...
What I want is exactly what these stories never have, is... a happy ending. Хотя я прекрасно знаю, что подобные истории ничем хорошим не заканчиваются.
Listen to me. I understand... exactly how exhausting and depressing running a small business like yours can be. Послушайте, я прекрасно знаю как трудно поддерживать наплаву такой мелкий бизнес, как у вас.
Range of our activities is shown by our reference, exactly reveal expansion of our company abroad. Диапазон наших действий прекрасно отражает рекомендации и наглядно показывает экспансию нашей фирмы на параллельном рынке.
Rush knows exactly what we had and he knows exactly who you are, and so do I. Раш знает всё о наших отношениях и прекрасно представляет, что ты за человек, как и я.
Больше примеров...
Особо (примеров 133)
That wasn't exactly helpful in the past. Это было не особо полезно в прошлом.
We don't exactly believe that. Мы не особо верим в это.
Doesn't exactly leave a lot of room for the Wendys of the world. Не особо много места оставляет для разных Вэнди.
No, no, I was in the bathroom, and dad came in, And, okay, he didn't exactly make that much sense, But he told me we have a brother. Нет, я была в ванной, а он зашел, и, ну, он не придал этому особо значения, но сказал что у нас есть брат.
We're not exactly chummy. Мы не особо дружим.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 212)
On the other hand, foreign investors and their home countries might have exactly the opposite concern. С другой стороны, иностранные инвесторы и страны их базирования могут иметь совершенно противоположную причину для беспокойства.
They're all exactly the same to drive as well - they are all very dreary. Все они едут совершенно одинаково - удручающе скучно.
It was sort of the top... and we wanted to go to the same tattoo artist, 'cause we wanted them to look exactly the same. Это скорее верх... и мы хотели пойти к одному и тому же мастеру татуировок, потому что хотели, чтобы они выглядели совершенно одинаково.
Exactly, everything automatic, and therefore predictable. Совершенно верно, все на автоматике, и поэтому - предсказуемо.
Most likely it, as usual, gives the opportunity to listen more attentively to singing itself, exactly to inner melody of the songs, and they do not lack it at all. А прелесть этой музыки в том, что она живет на меже между совершенно разными стилями, берет что-то от каждого, но не относится в полной мере ни к одному из них.
Больше примеров...
Собственно (примеров 138)
Well, what exactly is the problem? Ќу, а, собственно, в чем проблема?
And what, exactly, are you? А кто, собственно, ты?
What kind of party is this, exactly? А что, собственно, тут происходит?
Well, not exactly the fungi themselves, but their spores. Ну, собственно, не грибки сами по себе, а их споры.
What exactly are you after? А что вы собственно хотите?
Больше примеров...
Точь (примеров 9)
Of course it was blue... exactly the same color as my eyes. Конечно, голубой. Точь в точь как мои глаза.
You are exactly the image of your photograph. Вы выглядите точь в точь как на фотографии.
The great hall is exactly like the one in Lara Croft's house Большой холл точь в точь, как в доме Лары Крофт.
This is exactly our restaurant. Это точь в точь наш ресторан.
It looks exactly like me. Выглядит точь в точь как я.
Больше примеров...
Как раз и (примеров 33)
That's exactly what I'm considering. Я этим как раз и занимаюсь.
That's exactly what makes you an accessory. Это как раз и делает тебя соучастником.
That is exactly what I intend to do, cut it out. Вот это я как раз и собираюсь сделать.
One of the recurring concerns that we have heard in our deliberations on Bosnia and Herzegovina is exactly what the United Nations exit strategy should be in this peacekeeping operation. Одна из постоянных проблем, обсуждаемых нами в контексте Боснии и Герцеговины, как раз и сводится к тому, какой должна быть стратегия выхода из этой операции по поддержанию мира.
You do know that whatever you're trying to avoid with the eye rolls and the grump-a-lumping - that's exactly where you need to go. То, чего ты пытаешься избежать, проделывая кучу лишних телодвижений, как раз и надо вспомнить.
Больше примеров...
Самое (примеров 415)
What he had here was exactly the same thing as Galvani's two wires. У него получилось то же самое, что и у Гальвани с двумя проводами.
And when I first arrived in Damascus, I saw this strange moment where people didn't seem to believe that war was going to descend, and it was exactly the same in Bosnia and nearly every other country I've seen where war comes. Когда я приехала в Дамаск, я застала странное время, когда люди как будто не верили, что война начнётся, то же самое было в Боснии и почти в каждой стране, в которой война начиналась на моих глазах.
The father of my child might be gone for good, so rubbing one out isn't exactly at the top of my list, but thank you. Отец моего ребенка ушел возможно навсегда, так что самоудовлетворение для меня сейчас не самое важное.
I know in Afghanistan his training specialty was M-32 multiple grenade launchers, the exact same weapon used in these heists and not exactly something that you find at your local sporting goods store. Я знаю в Афганистане его специальностью был многоходовой гранатомет. М-32 то же самое оружие использовалось в этих ограблениях. и это совсем не то, что можно найти в местных спортивных магазинах.
This is a parachutist with another parachutist doing exactly the same thing. А вот два парашютиста выполняют тоже самое.
Больше примеров...
Самая (примеров 58)
This is again exactly the same column. Это снова та самая колона.
Not exactly a small target. Не самая сложная мишень.
But it's exactly that nuance that let Schevchenko - and the entire production - shine like the brightest star in the sky . Но точно то, что этот нюанс, который даёт Шевченко, а с ней и всему спектаклю, сиять как самая яркая звезда на небе».
And I claim it's exactly like this in the psychoanalytic notion of trauma. Это самая сложная книга, которую я когда-либо пытался читать.
We thought, this is exactly the right strategy, get it out, and then the little countries could sort of piggyback on these big countries. Мы считали, что это самая верная стратегия - главное начать, а потом маленькие страны воспользуются поддержкой больших стран.
Больше примеров...