Английский - русский
Перевод слова Exactly

Перевод exactly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Именно (примеров 7920)
What exactly are you supposed to be? И в кого именно ты нарядилась?
Yes, that's exactly what I mean. Да, я именно об этом.
You might not think of your pet cat as a supreme gymnast, but that's exactly what it is. Возможно, вы не думаете о своей любимой кошке, как о величайшем гимнасте, но это именно так.
Oliver, what exactly went well? Оливер, что именно прошло хорошо?
With or without me, that's exactly what you and Alec are going to do. Со мной или без меня, именно этим вы с Алеком и займётесь.
Больше примеров...
Точно (примеров 3240)
He doesn't exactly fit a typical MI6 profile. Он точно не соответствует типичному профилю МИ-6.
Now perhaps you will treat me like a woman with two eyes and two ears and half a brain and tell me what exactly is going on. А теперь может ты отнесешься ко мне, как женщине с парой глаз, парой ушей и половиной мозга и расскажешь мне что точно происходит.
What does that mean, exactly? Что это значит, точно?
What exactly is the problem. В чём точно проблема?
I don't exactly recall. Я точно не помню.
Больше примеров...
Ровно (примеров 1054)
You must introduce the scalpel into the molten metal, exactly half a centimeter at a time. Ты должен погрузить скальпель в расплавленный металл ровно на половину, сантиметр к сантиметру.
The intersection of any two distinct lines contains exactly one point. Пересечение двух различных прямых содержит ровно одну точку.
I belong to an Internet discussion forum, an African Internet discussion forum, and I asked them, I said, "Since 1960, we've had exactly 204 African heads of state, since 1960." Я зарегистрирован на дискуссионном форуме в Интернете, африканском дискуссионном форуме, и я написал там: «С 1960 года у нас в Африке сменилось ровно 204 глав государств».
Exactly 10 p. m., I will call here Ровно в 10 часов я позвоню.
Buzz it in three seconds exactly. Нажимай ровно через три секунды.
Больше примеров...
Конкретно (примеров 942)
Yes. What exactly is your complaint? А на что конкретно вы жалуетесь?
And what exactly does your company do? А чем конкретно занимается ваша фирма?
Would you care to tell us exactly what this problem is? Не можешь рассказать, что конкретно за проблема?
But what does that mean, exactly? Но что это конкретно значит?
What exactly did she tell you? Что конкретно она вам сказала?
Больше примеров...
Точности (примеров 1074)
And I was married to a man who looked exactly like your father. И я была замужем за человеком, выглядевшем в точности, как твой отец.
Carroll: You are getting exactly what you deserved. Ты получила, в точности то, что заслужила.
The definition used for this term has been transposed exactly from the definition of customs or economic unions in Article 1(k) of the revised Kyoto Convention. Определение, используемое для этого термина, было в точности перенесено из определения таможенных или экономических союзов, применяемого в статье 1 k) пересмотренной Киотской конвенции.
What exactly is that? А что это такое в точности?
That is, two indices i and j determine an edge in the permutation graph exactly when they determine an inversion in the permutation. Таким образом, для двух индексов i и j ребро в графе определяется в точности таким же образом, как определяется транспозиция в перестановке.
Больше примеров...
Так (примеров 3411)
It isn't that, but you're on exactly the right lines. Это не так, но ты точно на правильном пути.
Right, exactly, so then how did she get her into that room? Да, верно, так как она переместила её в эту комнату?
It wasn't stressful, exactly. Вообще-то все не совсем так.
So what exactly went wrong? Так что именно пошло не так?
While proper statistics on such complaints were hard to find, he could confirm that complaints against police officers were subjected to a preliminary investigation in exactly the same way as suspected crimes were. Хотя трудно найти точные статистические данные о количестве таких жалоб, оратор может подтвердить, что жалобы в отношении сотрудников полиции подвергаются предварительному расследованию точно так же, как в отношении лиц, подозреваемых в совершении преступлений.
Больше примеров...
Же (примеров 2906)
It was exactly the same thing. С ним было то же самое.
It's not exactly football, but there is a trophy involved, so I'm in. Это конечно же не футбол, но там есть призы, так что я за.
What is truly interesting is both ruptures happened in exactly the same place, right above the visual cortex. Самое интересное в том, что оба разрыва случились в одном и том же месте, прямо над зрительной зоной коры головного мозга.
Our military authorities also went to Doumeira Island and observed that the tension there was exactly the same as it was at Ras Doumeira. Наши военные также побывали на острове Думейра, где, по их мнению, обстановка была такой же напряженной, как и в районе Рас-Думейра.
But what I want to emphasize is that exactly the same mechanism underlies all other forms of mass-scale human cooperation, not only in the religious field. Но я хочу отметить, что точно так же формируются и все остальные массовые действия человека, а не только религия.
Больше примеров...
Такой (примеров 560)
Sergeant Brody is exactly the kind of congressman we need. Сержант Броуди именно такой конгрессмен, который нам нужен.
That is exactly the perspective from which we need to look at this issue and make our judgement. Мы должны рассматривать этот вопрос и принимать соответствующие решения именно с такой точки зрения.
Anyway, as you can see, the party didn't turn out exactly like we planned. Впрочем, как видишь, вечеринка оказалась не такой, как мы планировали.
Well, I'm not exactly an ingenue myself and I wear the same style. Я сама далеко не инженю и ношу такой же стиль.
I'd never have thought it was possible for a German manufacturer to make a quality product at a reasonable price and also make a significant contribution towards reducing our storage costs by delivering exactly down to the day. «Раньше я и не думал, что немецкий производитель может производить качественный продукт по такой низкой цене и благодаря доставке с точностью до дня значительно снизить мои складские расходы».
Больше примеров...
Как раз (примеров 651)
That's exactly what I mean. Как раз это я и имею в виду.
With its constitutional crisis, we have reached exactly the moment when the IMF needs to help the eurozone make the tough decisions that it cannot make on its own. Учитывая конституциональный кризис, мы как раз дошли до того момента, когда МВФ должен помочь еврозоне принять жесткие решения, которые она сама не может сделать.
I am, And not just any man, I'm an actor, That's exactly what you need to make your world work, И не какой-то там человек, а актер, а это как раз то, что тебе нужно, чтобы выпутаться из этой ситуации.
Exactly where Newton predicted it must be. Как раз там, где Ньютон предсказывал.
Liquor is exactly what you offer someone - I'm fine. Выпить - это как раз то, что нужно тому...
Больше примеров...
Очень (примеров 478)
The IMF is not exactly popular in Argentina. МВФ не очень то популярен в Аргентине.
Now, I know you and your husband weren't exactly happy. Я-то знаю, что вы с вашим мужем были не очень счастливы.
Well, it wasn't exactly like the old days in Passaic, but I'm so happy you both came. Ну, это было не совсем как в старые времена в Пассаик, но я очень счастлив, что вы оба пришли.
No, not exactly. Нет, не очень.
If you run into a problem with Blink, the most helpful thing you can do in the Bug Report forum is specify where exactly you had the spell fail. Игроки очень помогут разработчикам, если будут сообщать на форуме в разделе ошибок о том, где именно заклинание не сработало.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 230)
You're exactly right, and you get a point. Ты абсолютно права, тебе очко.
We had a trace going, and you did every single thing exactly the way you were supposed to do it. Мы шли по следу, и вы сделали все абсолютно так как и должна была сделать.
All the signatures do not seem exactly identical and it may be that the warders in charge of food supply may have signed on the authors' behalf. Как представляется, все подписи нельзя назвать абсолютно идентичными, и, возможно, охранники, отвечающие за питание, подписали эти ведомости вместо авторов.
It looks exactly the same. Она выглядит абсолютно так же.
Protest has the exactly opposite effect to that of recognition. Its purpose is to prevent a situation from becoming opposable to a State which protested against it, and may thus deprive it of any legal effect. Протест порождает абсолютно противоположные последствия, чем признание; кроме того, при заявлении протеста делается попытка избежать ситуации, которая нанесла бы ущерб государству, заявляющему такой протест, не давая тем самым возможности такой ситуации привести к каким-либо юридическим последствиям.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 50)
you look exactly the same! Ты всё также прекрасно выглядишь!
You know, what I need to know is exactly what's going on. Вы же прекрасно знаете, что мне точно нужно знать, что именно здесь происходит.
In particular - let me be quite clear - those of us who visited Mr. Mwakawago in Freetown in June 2004 understand exactly what it was he was achieving on the ground. В частности, позвольте мне ясно заявить о том, что те из нас, кто посетил г-на Мвакаваго во Фритауне в июне 2004 года, прекрасно понимают, каковы были его достижения на местах.
And one of my biggest surprises as a traveler has been to find that often it's exactly the people who have most enabled us to get anywhere who are intent on going nowhere. Другими словами, именно люди, создавшие технологии, которые помогли преодолеть многие ограничения прошлого, прекрасно понимают необходимость некоторых ограничений, особенно когда речь заходит о технологии.
Rush knows exactly what we had and he knows exactly who you are, and so do I. Раш знает всё о наших отношениях и прекрасно представляет, что ты за человек, как и я.
Больше примеров...
Особо (примеров 133)
Your people have never exactly welcomed half-Cardassian children into your society. Ваши люди никогда особо не приветствовали полукардассианских детей в вашем обществе.
It's not exactly a chapter of my life I'm proud of. Я не особо горжусь этой главой своей жизни.
People in Texas, they're not exactly welcoming to a divorcée. Люди в Техасе, они не особо приветствуют разводы.
I'm not exactly looking, no offense. Я не особо то ее искала.
My PD was a woman, so she wasn't exactly my champion. Адвокатша тоже не особо была на моей стороне.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 212)
A cult is exactly what it is. Это совершенно точно и есть секта.
And they no longer have to be exactly the same. И они больше не обязаны быть совершенно одинаковыми.
And in 10,000 years, it will still be exactly the same because, really, what else can they do? И через 10,000 лет, она будет совершенно тем-же самым потому что, действительно, что еще можно сделать?
Mr. KOLAROV (Secretary-General of the Conference) pointed out that the financial implications for a one-day meeting or a half-day meeting were exactly the same. Г-н КОЛАРОВ (Генеральный секретарь Конференции) указывает, что финансовые последствия в случае однодневного совещания или полудневного совещания совершенно одни и те же.
He and I are exactly the same. Мы с ним совершенно одинаковы.
Больше примеров...
Собственно (примеров 138)
what, exactly, is the danger? В чём, собственно, заключается опасность?
Well, not exactly the fungi themselves, but their spores. Ну, собственно, не грибки сами по себе, а их споры.
What is it, exactly? А что это, собственно, такое?
BG: That's exactly the same [one] you saw in the video actually. Б.Г.: Собственно, это то же самое, что вы видели на видео.
Exactly how debt relief will be used is barely touched upon in the PRSP, except for the statement that priority will be given to social services when allocating external assistance; При этом по вопросу о том, как, собственно, будут использованы ресурсы, полученные в результате списания долга, в данном ДССН говорится только, что при распределении внешней помощи первоочередное внимание будет уделено системе социального обслуживания;
Больше примеров...
Точь (примеров 9)
Of course it was blue... exactly the same color as my eyes. Конечно, голубой. Точь в точь как мои глаза.
You are exactly the image of your photograph. Вы выглядите точь в точь как на фотографии.
Because you're exactly like mom. Потому, что ты точь в точь как мама.
It looks exactly like me. Выглядит точь в точь как я.
Exactly like a Botticelli. Точь в точь как у Боттичелли.
Больше примеров...
Как раз и (примеров 33)
That's exactly what I was thinking. Над этим я как раз и размышлял.
That's exactly what makes you an accessory. Это как раз и делает тебя соучастником.
I mean, it's possible that that is exactly what- В смысле, возможно это как раз и есть то, что...
No, Mother! That's exactly what I don't want! Нет, мама, этого я как раз и не хочу!
You do know that whatever you're trying to avoid with the eye rolls and the grump-a-lumping - that's exactly where you need to go. То, чего ты пытаешься избежать, проделывая кучу лишних телодвижений, как раз и надо вспомнить.
Больше примеров...
Самое (примеров 415)
Otherwise I'd have done exactly what Sawamura did. Иначе я сделал бы то же самое, что и Савамура.
In her shoes I'd feel exactly the same way. На её месте я бы чувствовал то же самое.
That's exactly what my father said. Мой отец сказал то же самое.
I had a full SWAT team right behind me, who saw exactly the same things. У меня был отряд спецназа за спиной, и они видели то же самое.
First and foremost, what exactly is wrong and in need of reform in our work? Первое и самое главное: что конкретно нас не устраивает в нашей работе и нуждается в реформировании?
Больше примеров...
Самая (примеров 58)
Well, that's not exactly Luke's strong suit. Ну, это не самая сильная сторона Люка.
Herman's not exactly the warmest person, so... Герман не самая милая персона, так что...
I mean, let's be honest, we're not exactly the model of a healthy marriage. Давай смотреть правде в глаза, мы не самая образцовая семья.
The Chairman: The Secretariat has sought to be sure that it is exactly the same and it is my understanding, at least, that it is the same. Председатель (говорит по-английски): Секретариат удостоверился в том, что это было именно так, и, насколько я понимаю, это действительно та же самая процедура.
Exactly, it's still the best place for the money. Да и аренда самая выгодная.
Больше примеров...