Английский - русский
Перевод слова Exactly

Перевод exactly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Именно (примеров 7920)
How it works exactly, I don't know. Как именно это работает, я не знаю.
Which is exactly what I intend to do. Это именно то, что я собираюсь сделать.
Mr. Eddington, what exactly are your photos proving? Мистер Эддингтон, что именно доказывают ваши фото?
Fire is exactly what Sylvester needs. Возбуждении- это именно то, что надо Сильвестру
What exactly were the rumours about him? Какие именно были о нем слухи?
Больше примеров...
Точно (примеров 3240)
But I would be interested to hear anything further he might wish to say at this stage, or subsequently, about exactly when and exactly how the Mission will judge whether this target is going to be achievable. Но мне было бы интересно услышать что-нибудь еще, что он пожелал бы добавить на данном этапе или впоследствии относительно того, когда и как Миссия точно определит достижимость этой цели.
He knows exactly what he's doing. Я точно знаю, что он сделал.
Jane's got one exactly like it. No. У Джейн есть точно такая же.
My first husband was exactly the same way. Мой первый муж был точно таким же.
He was exactly where Morgana said he'd be. Он был точно там, где сказала Моргана
Больше примеров...
Ровно (примеров 1054)
Mr. Hoxha (Co-Chair) said that, exactly five years earlier, the global financial system had been on the brink of collapse, and the world economy had gone into free fall. Г-н Ходжа (Сопредседатель) говорит, что ровно пять лет тому назад мировая финансовая система находилась на грани краха, а мировая экономика - в состоянии свободного падения.
Look. It's dated exactly one year ago today. По дате прошёл ровно год.
It's been exactly five minutes. Прошло ровно пять минут.
At 1 p.m. exactly, I was jotting down these notes - I don't have much farther to go, Mr. President; don't anybody throw a shoe at me. Ровно в 13 ч. 00 мин. я делал эти краткие заметки - мое выступление подходит к концу, г-н Председатель; пусть никто не швыряет в меня ботинок.
It cannot be a mere coincidence that exactly 1,000 years ago the first university of the world was established - the University at Bologna - among whose famous guests were Beckett, Alighieri, Copernicus and Marconi. Не может быть простого совпадения в том, что ровно 1000 лет назад был создан старейший в мире университет - Болонский университет, - с которым связаны такие всемирно известные имена, как Беккет, Алигьери, Коперник и Маркони.
Больше примеров...
Конкретно (примеров 942)
Tell us exactly where Roban is in the Villedieu case. Расскажите нам, что конкретно есть у Робана по делу Вильдье.
I think you told him exactly what type of girl Emily was, and exactly what she was for you, positions and all. Думаю, вы сказали ему конкретно, к какому сорту женщин относится Эмили, а также кем она была для вас, ваше положение в обществе и тому подобное.
What would I be doing, exactly? Чем бы я занимался, конкретно?
Where exactly was this man? Где конкретно был этот человек?
What exactly would our report be? Каким конкретно будет наш репортаж?
Больше примеров...
Точности (примеров 1074)
You'll do exactly what we want. Ты сделаешь в точности, что я скажу.
But it's an imperfect world, and we never get exactly what we want. Но мы живем в несовершенном мире, и никогда не получаем в точности того, чего хотим.
So we started that day exactly where we left off two years before И мы начали новый день в точности с того, на чём кончили 2 года назад:
I played exactly the same notes as he did and it fitted our number perfectly. Данный факт был подтверждён самим Полом Маккартни: Я играл в точности те же ноты, что и он, и это превосходно подошло нашему номеру.
It is also possible to perform the same analysis using Stirling's approximation instead of the Chernoff bound to estimate the probability that a block contains exactly k hashed values. Можно также провести тот же анализ с помощью формулы Стирлинга вместо границы Чернова, чтобы оценить вероятность того, что блок содержит в точности к хешированных значений.
Больше примеров...
Так (примеров 3411)
My dad's here, so we can't exactly... Мой папа здесь, так что мы не можем...
England invaded the whole world exactly the same way. Англичане захватили полмира точно так же.
You're not exactly like him, but sometimes you feel the way he feels. Ты не совсем такой, как он, но иногда ты чувствуешь себя так же, как он.
exactly as they occurred. именно так, как все и происходило.
We fill the three-gallon jug exactly to the top, right? Заполним З-х галлонную до краёв. Так? -Да.
Больше примеров...
Же (примеров 2906)
Certainly Robert Kennedy suggested at the end of the speech exactly that. Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи.
Other provisions relating to the offence committed by forming organised criminal groups are applied exactly the same for this offence. З) Другие положения, касающиеся преступлений, совершенных организованными преступными группами, применяются точно так же и в отношении этого преступления».
It would be in order for us to be provided such clarification, so that we can explain to our authorities what exactly it is that we have endorsed in the Hall. Нам необходимо получить такие разъяснения, с тем чтобы мы могли объяснить нашим властям, что же именно мы утвердили в этом зале.
The card looks exactly like it. Карта выглядит точно так же.
Exactly like your books. такой же как твои книги.
Больше примеров...
Такой (примеров 560)
The angle's different, the framing, but she's always in exactly the same position. Угол изменяется, кадрирование, но она всегда в точно такой же позиции.
As to flexibility, this option would be similar to option (b) (given that the deletion or modification of art. 6, para. 11, is subject to exactly the same procedure). Что касается гибкости, то этот вариант был бы аналогичен варианту Ь) (учитывая тот факт, что удаление или изменение пункта 11 статьи 6 регламентируется точно такой же процедурой).
"This is Darlene's room, exactly as she left it." "Это - комната Дарлин, она ее такой оставила".
Exactly what are you trying to say? Что конкретно ты пытаешься сказать? и я такой?
And Valentyn Silvestrov referred to the interpretation by the ensemble "Kyiv Soloists" exactly in those terms. И именно такой назвал Валентин Сильвестров интерпретацию ансамбля "Киевские солисты".
Больше примеров...
Как раз (примеров 651)
That's exactly what I hoped. Как раз то, на что я надеялась.
He's exactly what I could use. Он бы мне как раз подошёл.
And believe me when I tell you that Cadet Hailey is exactly the kind of person we need. И поверьте мне, когда я говорю... что курсант Хейли как раз тот человек, что нам нужен.
Ryan gets off the train exactly as McKee is getting on. Райан выйдет из вагона как раз тогда, когда Макки будет в него заходить.
Your woman fights exactly his/its petty bourgeois Konditionierung. Твоя баба сейчас как раз борется со своими мещанскими представлениями.
Больше примеров...
Очень (примеров 478)
But of course it's not exactly practical. Но, конечно, это не очень практично.
She said she wants a relationship with someone exactly like me. Говорю вам, она сказала, что хотела бы быть с кем-то очень похожим на меня.
My mom's not exactly nurturing. Моя мама не очень в воспитании.
You guys look exactly alike. Парни вы выглядите очень похоже.
It wasn't exactly central, but walking up to the Grand Place for a meal took less than 15 minutes. Номер бронировали по акции, недорого, поэтому цена на 100% соответствовала качеству. Из минусов: очень маленький номер, необычная система отопления (очень душно спать даже с выключенной батареей).
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 230)
In theory and practice, both enjoy exactly the same rights and privileges. Как теоретически, так и практически обе категории трудящихся имеют абсолютно одинаковые права и привилегии.
They're exactly identical down to the molecule. Они абсолютно идентичны, вплоть до молекулы.
I probably wouldn't admit to you that you're exactly right about what I've done. Я бы точно не признался вам в том, что вы абсолютно правы относительно того, что я совершил.
In Kansas City, Kansas, two religious missionaries visit two women at two different homes in the same neighborhood who look exactly alike. В пригороде Канзас-Сити пара миссионеров натыкаются на двух абсолютно одинаковых женщин, живущих по соседству.
The acquisition of Chadian nationality through marriage is envisaged in exactly the same manner for men as for women, since a foreign husband of a Chadian woman can become a Chadian under the same conditions as a foreign woman who marries a Chadian man. Приобретение чадского гражданства в результате брака также предусматривается абсолютно одинаковым образом для мужчин и для женщин, поскольку являющийся иностранцем супруг гражданки Чада может получить чадское гражданство на тех же условиях, что и иностранка, выходящая замуж за гражданина Чада.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 50)
We have to make sure that they all think she knows exactly who they are. Необходимо, чтобы каждый из них поверил будто Миранда прекрасно знает, кто он такой.
I exactly know my place and feel very comfortable in it. Я точно знаю свое место и чувствую себя на нем прекрасно.
Well, I believe that a guy like Will Graham knows exactly what's going on inside of his head, which is why he doesn't want anyone else up there. Я думаю, что Уилл Грэм прекрасно знает, что именно происходит у него в голове, поэтому он не хочет туда никого впускать.
As all of us are only too well aware, and as the Secretary-General noted, today's debate on children and armed conflict was to have been convened almost exactly two months ago, in the midst of the General Assembly special session on children. Все мы, как заметил Генеральный секретарь, прекрасно знаем о том, что сегодняшние прения по вопросу о детях в вооруженных конфликтах должны были пройти почти ровно два месяца тому назад в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
I said maybe there was a bean, even though you and I know full well there was never a bean, and I did it exactly as you said. Я сказал, что возможно в них есть боб, хотя мы оба прекрасно знаем, что никаких бобов там не было.
Больше примеров...
Особо (примеров 133)
Not exactly thrilled to see you, either. Я тоже не особо счастлив видеть тебя.
You're not exactly pleasant towards me. Ты не особо любезна по отношению ко мне.
A long time ago, in a magical, faraway land, several women lived together and, surprise, surprise, they didn't exactly get along. Очень давно, в волшебной далекой стране, несколько женщин жили вместе, и, сюрприз, сюрприз, они не особо ладили друг с другом.
Not exactly hiding out, is she? А она особо не прячется, не так ли?
Single moms aren't exactly popular. Матери-одиночки не особо популярны.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 212)
We have exactly no time to do this. У нас совершенно нет времени на это.
These things look exactly alike. Эти штуки совершенно одинаковые.
they look exactly the same. Они выглядят совершенно одинаково.
I know these guys didn't turn out to be exactly how we thought they would be. Слушайте, да, мы их представляли совершенно иначе.
It should also be noted that the route from the Bahamas to Miami is not exactly Mexican territory, so that it was obvious from the beginning that there had to be other reasons for stopping at a port in the state of Quintana Roo. Следует отметить также, что маршрут по направлению в Майами с Багамских островов отнюдь не проходит через мексиканскую территорию в районе острова Мухерес, поэтому с самого начала было очевидно, что причины для захода в порт в штате Кинтата-Роо были совершенно другими.
Больше примеров...
Собственно (примеров 138)
So, how, exactly, did you come by this bullet? Так, как, собственно, ты вышел на эту пулю?
What do you do here exactly? А что вы тут делаете собственно?
What kind of party is this, exactly? А что, собственно, тут происходит?
Right Who exactly are you? Хорошо, а кто вы, собственно, такой?
What exactly does it mean when they say higsix figures? А что, собственно, значит, когда говорят о зарплате с 6-ю цифрами?
Больше примеров...
Точь (примеров 9)
Of course it was blue... exactly the same color as my eyes. Конечно, голубой. Точь в точь как мои глаза.
Jerry, she looks exactly like you. Джерри, она выглядит точь в точь, как ты.
Because you're exactly like mom. Потому, что ты точь в точь как мама.
The great hall is exactly like the one in Lara Croft's house Большой холл точь в точь, как в доме Лары Крофт.
It looks exactly like me. Выглядит точь в точь как я.
Больше примеров...
Как раз и (примеров 33)
That's exactly what I'm trying to teach you. Этому я как раз и пытаюсь тебя научить.
And that's exactly how it works. Но именно это как раз и срабатывает.
This is exactly the sort of high impact event we're supposed to avoid. Это как раз и есть то большое столкновение, которое мы должны избежать.
Measures like that on debt contributed to a comprehensive approach to development based on common partnership, which was exactly what was required to achieve the Millennium Development Goals. Меры подобного рода, направленные на урегулирование долговой проблемы, способствуют формированию всеобъемлющего подхода к развитию, основанного на общем партнерстве, которое как раз и требуется для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I mean, it's possible that that is exactly what- В смысле, возможно это как раз и есть то, что...
Больше примеров...
Самое (примеров 415)
Because I feel exactly the same. Потому что я чувствую практически то же самое.
That's exactly what Kane told me about you. То же самое Кейн говорил о тебе.
He never says it exactly the way I would but that's the fun part. Да. он никогда не говорит этого как я бы сказала, но это самое интересное.
Isn't it, so it's capacitor - exactly the same idea. Конденсатор, то же самое понятие.
It's exactly the same. Ёто ни так се тоже самое.
Больше примеров...
Самая (примеров 58)
You do this the hard way, you can end up in a state prison where they don't exactly have the best medical facilities, you'll be far away from your family and friends. Будешь продолжать упираться и закончишь свои дни в тюрьме штата, где не самая лучшая обстановочка с лечением, к тому же ты будешь далеко от семьи и друзей.
Not exactly my strong suit. Не самая моя сильная черта.
Lying isn't exactly your strong suit. Ложь не твоя самая сильная сторона.
Care to define exactly where that line is, Detective Reagan? И где, детектив Рейган, находится эта самая граница, что нельзя пересечь?
Exactly the same idea. Идея та же самая.
Больше примеров...