Well, sir, the reactor was designed to prevent exactly that kind... | Сэр, реактор сконструирован так, чтобы препятствовать именно такому... |
Although mention had been made of the need for such a study, nowhere did it indicate who exactly would compile that study. | Хотя необходимость проведения такого исследования была отмечена, нигде не было указано на то, кто именно должен его проводить. |
When I had given up because That's exactly what you're doing right now. | Когда я сдался, потому что это именно то, что ты сейчас делаешь. |
Which is exactly - what I'm doing. | Как именно то, что что я делаю. |
What exactly were the rumours about him? | Какие именно были о нем слухи? |
It's not exactly like I can go anywhere. | Ну я точно не могу никуда пойти... |
He was very precise about exactly how and where I should take care of things. | Указал точно, где и как нужно об этом позаботиться. |
That's exactly how it was when you were born. | Всё было точно так же, когда родилась ты. |
I've felt exactly the same as you. | Я чувствовала себя точно так же, как и ты. |
The Administration further stated that the financial statements for the biennium 1994-1995 were therefore prepared exactly as for the previous biennium, which resulted in non-disclosure of the above items. | Администрация далее заявила, что по этой причине финансовые ведомости за двухгодичный период 1994-1995 годов были подготовлены точно в такой же форме, что и за предшествующий двухгодичный период, в результате чего данные по вышеуказанным статьям приведены не были. |
Well, don't roam too far because we leave in exactly three hours. | Только не забредай слишком далеко, улетаем ровно через З часа. |
You will be exactly 87 when you come out of prison. | Вам будет ровно 87, когда Вы выйдете из тюрьмы. |
In each case, I'm taking exactly the right amount to confirm that none of these men killed Trent Annunzio. | В каждом из случаев, я затратил ровно столько времени, сколько нужно, чтобы подтвердить, что никто из них не убивал Трэнта Аннанцио. |
I belong to an Internet discussion forum, an African Internet discussion forum, and I asked them, I said, "Since 1960, we've had exactly 204 African heads of state, since 1960." | Я зарегистрирован на дискуссионном форуме в Интернете, африканском дискуссионном форуме, и я написал там: «С 1960 года у нас в Африке сменилось ровно 204 глав государств». |
The hotel re-opened on December 20, 2005, exactly 49 years after its first grand opening. | Мост был вновь открыт для движения 20 ноября 1949 года, ровно 100 лет спустя после его первого открытия. |
What exactly do you like about her? | Что конкретно тебе в ней понравилось? |
what exactly is it you think you know? | Что... что... что конкретно ты думаешь, что знаешь? |
Exactly what sort of evidence do you believe we've stolen? | Какие конкретно улики, мы по-твоему украли? |
What exactly are we looking at? | На что конкретно мы смотрим? |
So what exactly is that? | Так в чём конкретно она заключается? |
I mean, if you did exactly as I said, this wouldn't have happened... | Я говорю, что если бы ты делала всё в точности, как я говорила, то этого бы не произошло... |
Bakshi's been instructed to act exactly as he would have... before. | Бакши обучали вести себя в точности, как он вел себя... раньше. |
I don't know about you, but I haven't quite figured out exactly what technology means in my life. | Не знаю как вы, но я ещё не до конца понял, какое в точности значение имеет технология в моей жизни. |
For instance, the history graph is quasi-isometric to hyperbolic space exactly when the subdivision rule is conformal, as described in the combinatorial Riemann mapping theorem. | Например, граф истории является квазиизометрией гиперболического пространства в точности тогда, когда правила подразделения являются конформными, как описано в комбинаторной теореме Римана об отображении. |
But the A.D.A. who put Ferran away did exactly what I would do... he offered her a plea bargain, and when she didn't take it he went to trial. | Но помощник окружного прокурора, который посадил Феррен сделал в точности то, что сделал бы я... он предложил ей сделку с признанием вины, и когда она отказалась, он направил дело в суд. |
Prue did exactly as I told her to. | Прю сделала так, как я ей приказал. |
I think that is exactly what he will do. | Я считаю, что именно так он и поступит. |
It's exactly the same. | Ёто ни так се тоже самое. |
As a matter of fact, it does indeed apply, and you use the theorem in exactly the same way as before. | По сути, применить её можно, и вы используете теорему точно так же, как раньше. |
Exactly what was the nature of your relationship to this girl? | Так какой же именно характер... носили ваши отношения с этой девушкой? |
That's not exactly justice, is it? | Но это же не то правосудие, верно? |
This is mainly because the sort of technology used to verify such a treaty is exactly the same technology one would use to harm a satellite. | Это обусловлено главным образом тем, что по своему типу технология, используемая для проверки по такому договору, является точно такой же технологией, которая была бы использована для причинения вреда спутнику. |
THEY'RE EXACTLY LIKE THE ONES OUR JEWELERS LOST. | Они точно такие же, как те, которые наш ювелир потерял. |
What exactly is that? | Ну и каков же он? |
What needs to be done is to determine exactly what revitalizing public administration entails. | Необходимо четко определить, что же представляет собой оживление государственного управления. |
But many also did not agree exactly similar to the mad genius. | Но многие также не согласен с точно такой же сумасшедший гений. |
You can apply exactly the same dynamic perspective on India. | Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии. |
Billy wanted to get a gray jacket exactly like the one Tom cruise had in the movie. | Билли хотел достать серый пиджак точно такой как у Тома Круза в фильме. |
The world is exactly the same as it always has been. | Мир точно такой же, как был всегда. |
Isn't the most important thing finding someone who sees you exactly as you are? | Разве не важнее найти кого-то, кто принимает тебя такой, какая ты есть? |
that is exactly what I wanted. | как раз то, что я хотел. |
It's exactly the kind of story that your new editor ordered. | Это же как раз та история, которую ждет от тебя твой новый редактор! |
What exactly would that be? | Это как раз то, что я говорил тебе в Рио. |
It has to be exactly the opposite. | Должно происходить как раз обратное. |
Exactly what we expected. | Как раз на это мы и рассчитывали. |
The Illiescu thing wasn't exactly elegant. | Заход про Илиеску был не очень элегантным. |
Well... I mean, he's not exactly a bad bit, either. | Ну... он не очень и плохое. |
The workers rarely spoke about the products they made, and they often had great difficulty explaining what exactly they did. | Рабочие редко говорили о товарах, которые они производят, и часто им было очень тяжело объяснить, что именно они делали. |
I'm really curious to know, like, what exactly a deflated whale would mean in a dream. | Мне очень любопытно узнать что именно означал подавленный кит в моем сне |
Fathers don't exactly get a good rap. | Отцов тоже не очень хвалят. |
These two fruit smoothies look and taste exactly the same. | Эти два смузи на вкус и цвет абсолютно одинаковые. |
People prefer this type of question, called a "positive test", even when a negative test such as "Is it an even number?" would yield exactly the same information. | Люди предпочитают такой тип вопросов, называемый «положительным тестом», даже если отрицательный тест, например, вопрос «Это чётное число?», предоставит абсолютно такую же информацию. |
In the same context, it was often not unusual to find various United Nations agencies undertaking exactly the same kinds of projects in the fields of health, education and sanitation. | В этой связи весьма распространенным явлением является выполнение различными учреждениями Организации Объединенных Наций абсолютно аналогичных проектов в области здравоохранения, образования и санитарии. |
If you go to other sources of data such as Human Development Index, that data series, go back to the early 1970s, you see exactly the same contrast. | Если мы обратимся к другим источникам информации, например, Индексу развития человеческого потенциала, к этому ряду данных, вернемся в начало 1970х годов, мы увидим абсолютно аналогичный контраст. |
The gap between the two countries in terms of literacy is much more substantial than the data here you go to other sources of data such as Human Development Index, that data series, go back to the early 1970s, you see exactly the same contrast. | Если мы обратимся к другим источникам информации, например, Индексу развития человеческого потенциала, к этому ряду данных, вернемся в начало 1970х годов, мы увидим абсолютно аналогичный контраст. |
The separatist ambassador came here to stir up the Quarren, and that's exactly what he did. | Посол сепаратистов прибыл, чтобы раззадорить каррен. И это ему прекрасно удалось. |
He knows exactly what to do with that. | Он прекрасно знает, что с этим делать. |
I see exactly what you mean. | Я вас прекрасно понимаю. |
I didn't exactly misunderstand. | Вообще-то я всё прекрасно поняла. |
She had the technical ability to spearhead some of the most ambitious space missions of our time, and she perfectly understood her place of being exactly who she was in any place she was. | Она обладала техническими навыками для курирования одних из самых многообещающих космических исследований нашего времени, при этом прекрасно осознавая, что она остаётся той, кем была, независимо от того, где она оказалась. |
Okay, maybe her dad didn't exactly love me. | Ладно, возможно, её папашка и не особо меня любил. |
The person I told this morning wasn't exactly supportive, so... | Человек, которому я все рассказала утром, не особо поддержал, так что... |
Besides, I'm not feeling exactly generous towards Lucious. | Да и к Люциусу, честно говоря, я не особо расположен. |
aren't exactly the happiest of bedfellows. | не особо ладят друг с другом. |
Look, I know you're only doing your job, but I'm trying to do mine, and this isn't exactly good for business. | Послушайте, я знаю, что вы делаете свою работу, но я пытаюсь делать свою, а это не особо полезно для бизнеса. |
You can commit similar crimes, But never exactly the same. | Вы можете совершить похожие преступления, но они никогда не будут совершенно одинаковыми. |
In fact, it turned out to be exactly the other way around. | На самом же деле все оказалось совершенно наоборот . |
These events, they're exactly like one of your plots. | Эта цепь событий, она совершенно такая же, как один из ваших сюжетов. |
I'm having lunch with Declan, the other one you don't exactly approve of. | Я иду на ланч с Декланом, еще одним человеком, которого ты совершенно не одобряешь. |
And in 10,000 years, it will still be exactly the same because, really, what else can they do? | И через 10,000 лет, она будет совершенно тем-же самым потому что, действительно, что еще можно сделать? |
You know, what exactly does IT stand for? | Вы знаете, а что, собственно, означает "ИТ"? |
I know this must all seem terribly cryptic to you, Mr. Skahan, but we really are trying to find out exactly what happened to your friends and who's responsible. | Я знаю, вам это кажется совершенно непонятным, мистер Скехен, но мы действительно пытаемся понять, что, собственно, случилось с вашими друзьями и кто виноват. |
Where exactly do you live, Mr. Dawson? | А где, собственно говоря, вы живете мистер Доусон? |
Where are we, exactly? | Где мы, собственно говоря? |
It is also natural that, in fact, the first album released by Sentimony Records is exactly the debut album by Sphingida - in the end, who else could they risk? | Естественно и то, что первым собственно альбомом, изданным Sentimony Records, становится дебютник именно Sphingida - в конце концов, кем же еще рисковать? |
Of course it was blue... exactly the same color as my eyes. | Конечно, голубой. Точь в точь как мои глаза. |
You are exactly the image of your photograph. | Вы выглядите точь в точь как на фотографии. |
Because you're exactly like mom. | Потому, что ты точь в точь как мама. |
The great hall is exactly like the one in Lara Croft's house | Большой холл точь в точь, как в доме Лары Крофт. |
Exactly like a Botticelli. | Точь в точь как у Боттичелли. |
This is exactly what I'm talking about. | Об этом я как раз и говорю. |
This emphasis is fully understandable, but runs counter to the idea of results-based management, the very heart of which is exactly that of placing emphasis on what occurs beyond procedure. | Такое положение дел вполне понятно, однако оно противоречит самой идее управления, ориентированного на конкретные результаты, поскольку суть этой системы как раз и заключается в том, что основное внимание должно уделяться отнюдь не формальностям, а тому, что выходит за рамки чисто процедурного характера. |
The negotiations in the CD are exactly the steps for this purpose of a universal ban on APLs and thus the endeavours toward the goal of "zero victims". | Переговоры на КР как раз и являются шагами к этой цели универсального запрещения ППНМ, а тем самым и усилиями по достижению такой цели, как отсутствие всяких жертв. |
Letting our imaginations run away with us is exactly what we were told to do in your freshman address. | В послании первокурсникам как раз и говорится... что мы можем давать полную волю нашей фантазии. |
The term "mantra" should not be used ironically, since its meaning, if I am not mistaken, is exactly one of propitiation. | Термин "мантра" не следует употреблять с ироничным оттенком, ибо его смысл, если не ошибаюсь, как раз и звучит как умилостивливание. |
This is exactly the same as our site. | Это точно то же самое, что и наш сайт. |
And this is exactly the same at home. | И то же самое происходит в доме. |
Now I feel exactly the same. | А теперь я чувствую то же самое. |
I like to imagine how much more amusing... this scene would be... if the Monegasque soldiers... strictly in rhythm... having marched a few steps forward... suddenly took exactly the same number of steps backwards. | Я воображаю, как бы этот выход был ещё симпатичней... если бы монакские солдаты идя в ритме кадрили... сделав несколько шагов таким образом... внезапно сделали точно то же самое число шагов назад. |
It's exactly the same. | Это абсолютно то же самое. |
They're not exactly the warmest people. | Это не самая душевная нация. |
Not exactly the storybook ending we were hoping for. | Не самая сказочная концовка. |
We're not exactly the world's most covert secret couple. | Мы точно не самая тайная, секретная пара в мире. |
But it's exactly that nuance that let Schevchenko - and the entire production - shine like the brightest star in the sky . | Но точно то, что этот нюанс, который даёт Шевченко, а с ней и всему спектаклю, сиять как самая яркая звезда на небе». |
It's not exactly the most "efficient" policy. | Это, конечно, не самая "продуктивная" политика. |