The further analysis and deliberations proposed by some will bring us exactly what some expect - more talk and absolutely no action. |
Дальнейший анализ и дальнейшие обсуждения, которые предлагаются некоторыми, принесут нам именно то, чего некоторые и ожидают, - новые разговоры и абсолютное бездействие. |
A wife does not therefore have the right to behave exactly as she wishes. |
Поэтому жена не имеет права поступать именно так, как пожелает. |
It would be interesting for the Expert Group to be informed in greater detail exactly which data were concerned. |
Группе экспертов было бы интересно получить более подробную информацию о том, какие именно данные имеются в виду. |
As many of you might know, Austria considered tabling a separate draft resolution with exactly that aim. |
Как многие из вас, по-видимому, знают, Австрия рассматривала возможность представления проекта резолюции именно с такой целью. |
A year later, we know that Ambassador meant exactly what he said. |
Через год мы узнали, что посол имел в виду именно то, что сказал. |
Yet good governance is exactly what is threatened by a number of phenomena that plague our contemporary society. |
И тем не менее именно благому управлению угрожают ряд явлений, преследующих наше современное общество. |
In spite of that assertion, draft article 14 seemed to be targeting exactly that sphere. |
Несмотря на эту посылку, проект статьи 14 затрагивает именно эту сферу. |
Incidentally, this is exactly what non-nuclear States saw a long time ago and have been advocating. |
Кстати говоря, именно к этому выводу уже давно пришли государства, не обладающие ядерным оружием, и именно за это они выступают. |
My Government is doing exactly that. |
Наше правительство именно это и делает. |
These are exactly the sorts of officials whose day-to-day activities impede the full implementation of Dayton and prevent refugees from returning to their homes. |
Это именно те деятели, каждодневная работа которых препятствует полному осуществлению дейтонских договоренностей и мешает беженцам вернуться домой. |
That would relate exactly to the suggestion I made earlier to the President of Mali. |
Это касается именно того предложения, которое я сделал ранее Президенту Мали. |
This is exactly why I was asking for some clarification. |
Именно поэтому я просила внести некоторую ясность. |
As we know, that is, regrettably, exactly what happened. |
Как мы, к сожалению, знаем, именно это и произошло. |
This resolution we have just adopted does indeed send exactly such a signal to the Sudanese. |
Только что принятая единогласно Советом Безопасности резолюция посылает суданцам именно такой позитивный сигнал. |
RCD had done exactly that, as Mr. Ruberwa had just confirmed, in complying with the disengagement plan. |
КОД, как это только что подтвердил г-н Руберва, сделало именно это во исполнение плана разъединения. |
In this connection, it is noted that an unconditional sentence is exactly what the prosecution had called for initially. |
В этой связи отмечается, что изначально обвинение ходатайствовало о вынесении именно безусловного приговора. |
What exactly happened in the implementation of that order is not clear. |
Какие именно меры были приняты для осуществления этого указа, не совсем ясно. |
Yet, missing from many of the Council's approaches and decisions are exactly the same essential and key factors. |
Тем не менее именно эти важные и ключевые факторы отсутствуют во многих позициях и решениях Совета Безопасности. |
The United Kingdom led a Council mission to the Sudan in June for exactly that purpose. |
Соединенное Королевство возглавляло миссию Совета в Судан в июне, организованную именно с этой целью. |
Improved coordination is exactly what we need - locally, regionally and globally. |
Более слаженная координация - это именно то, что нам нужно на всех уровнях - местном, региональном и глобальном. |
To give hope to the Congolese people is exactly what the report before us proposes. |
Мы должны возродить надежду у конголезского народа, и именно об этом говорится в обсуждаемом нами докладе. |
This is exactly what the Government of Fiji is doing. |
Это именно то, что делает правительство Фиджи. |
I am not quite sure exactly what sort of transparency he has in mind. |
Я не совсем точно уверен, какого именно рода транспарентность он имеет в виду. |
Draft article 51 should contain an indication of exactly what countermeasures were prohibited. |
Проект статьи 51 должен содержать указание на то, какие именно контрмеры запрещаются. |
That kind of monitoring role was exactly the one proposed for the depositary in draft guideline 2.1.8. |
Именно такая контролирующая роль предлагается для депозитария в проекте основного положения 2.1.8. |