I know who I want to kill and how exactly I intend to do it. |
Я знаю, кого я хочу убить и как именно я намерена сделать это. |
Sergeant Stedenko, exactly what are you looking for? |
Сержант Стеденко, расскажите нам, что именно Вы ищете? |
Unfortunately, by Ms. Aboulafia's admission, that is exactly what Tariq did. |
К сожалению, по признанию мисс Абулафиа, именно это и сделал Тарик. |
And... and look, that's exactly what happened. |
И... смотрите, именно это и происходит. |
This is exactly why squints belong in the lab. |
Именно поэтому место спецов - в лаборатории. |
Which is exactly why Big Jim will have you killed long before you can tell anyone. |
Именно поэтому Большой Джим убьёт тебя ещё до того, как ты расскажешь кому либо. |
Okay well, what exactly are you worried about? |
Ладно, ну, по поводу чего именно ты волнуешься? |
It has not been made clear what exactly this joint administration will entail. |
Что именно повлечет за собой эта совместная администрация, не уточнялось. |
This is exactly what this guy wants, to get inside your head. |
Именно этого этот парень добивается - влезть к тебе в голову. |
But that's exactly what I'm going to find out. |
Но именно это я и собираюсь узнать. |
But that is exactly what they're going to get. |
Но именно это они и получат. |
Tells Air Traffic Control exactly where the plane is located. |
Сообщает Управлению, где именно находится самолет. |
That's exactly what your mother and I wanted for you. |
Это именно то, что твоя мама и я хотели для тебя. |
That's exactly why I came up here. |
Это именно то, зачем я сюда пришёл. |
That is exactly what I'm doing. |
Это именно то, что я делаю. |
That is exactly the nature of the recurrent crisis in the developing countries. |
Именно в этом суть неизменно терзающего развивающиеся страны кризиса. |
Which is exactly what love should be when it is full and resolved. |
Именно такой становится любовь, когда она сильна и тверда. |
Yes, because, exactly, the responsibility and liability of the launching state is founded on this registration. |
Да, потому что ответственность и обязательства запускающего государства основаны именно на такой регистрации. |
That is exactly the reason why it is so critical for the peace process for the General Assembly to act. |
Именно поэтому для мирного процесса столь важны действия Генеральной Ассамблеи. |
That is exactly the kind of hope and culture change we are trying to create. |
Это именно те надежды и культура перемен, что мы и пытаемся создать. |
Ask them exactly whereabouts they lost it. |
Спроси, где именно они её потеряли. |
That's exactly how a split personality works. |
Именно так и работает раздвоение личности. |
These kids are exactly the catalyst we need to awaken the spirits of Hell House. |
Эти ребята именно тот катализатор, который нужен нам,... чтобы вызвать духов Адского Дома. |
The discussion brought out questions and doubts, rather than answers concerning what exactly is the statistician's role. |
Обсуждение породило больше вопросов и сомнений, чем ответов, относительно того, какую именно роль должен играть статистик. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is exactly the kind of global measure for non-proliferation and disarmament that India had been championing for 40 years. |
Всеобъемлющий договор о запрещении ядерных испытаний является именно такой глобальной мерой, направленной на нераспространение и разоружение, сторонником которой Индия выступала в течение 40 лет. |