| I know who I want to kill and how exactly I intend to do it. | Я знаю, кого я хочу убить и как именно я намерена сделать это. | 
| Sergeant Stedenko, exactly what are you looking for? | Сержант Стеденко, расскажите нам, что именно Вы ищете? | 
| Unfortunately, by Ms. Aboulafia's admission, that is exactly what Tariq did. | К сожалению, по признанию мисс Абулафиа, именно это и сделал Тарик. | 
| And... and look, that's exactly what happened. | И... смотрите, именно это и происходит. | 
| This is exactly why squints belong in the lab. | Именно поэтому место спецов - в лаборатории. | 
| Which is exactly why Big Jim will have you killed long before you can tell anyone. | Именно поэтому Большой Джим убьёт тебя ещё до того, как ты расскажешь кому либо. | 
| Okay well, what exactly are you worried about? | Ладно, ну, по поводу чего именно ты волнуешься? | 
| It has not been made clear what exactly this joint administration will entail. | Что именно повлечет за собой эта совместная администрация, не уточнялось. | 
| This is exactly what this guy wants, to get inside your head. | Именно этого этот парень добивается - влезть к тебе в голову. | 
| But that's exactly what I'm going to find out. | Но именно это я и собираюсь узнать. | 
| But that is exactly what they're going to get. | Но именно это они и получат. | 
| Tells Air Traffic Control exactly where the plane is located. | Сообщает Управлению, где именно находится самолет. | 
| That's exactly what your mother and I wanted for you. | Это именно то, что твоя мама и я хотели для тебя. | 
| That's exactly why I came up here. | Это именно то, зачем я сюда пришёл. | 
| That is exactly what I'm doing. | Это именно то, что я делаю. | 
| That is exactly the nature of the recurrent crisis in the developing countries. | Именно в этом суть неизменно терзающего развивающиеся страны кризиса. | 
| Which is exactly what love should be when it is full and resolved. | Именно такой становится любовь, когда она сильна и тверда. | 
| Yes, because, exactly, the responsibility and liability of the launching state is founded on this registration. | Да, потому что ответственность и обязательства запускающего государства основаны именно на такой регистрации. | 
| That is exactly the reason why it is so critical for the peace process for the General Assembly to act. | Именно поэтому для мирного процесса столь важны действия Генеральной Ассамблеи. | 
| That is exactly the kind of hope and culture change we are trying to create. | Это именно те надежды и культура перемен, что мы и пытаемся создать. | 
| Ask them exactly whereabouts they lost it. | Спроси, где именно они её потеряли. | 
| That's exactly how a split personality works. | Именно так и работает раздвоение личности. | 
| These kids are exactly the catalyst we need to awaken the spirits of Hell House. | Эти ребята именно тот катализатор, который нужен нам,... чтобы вызвать духов Адского Дома. | 
| The discussion brought out questions and doubts, rather than answers concerning what exactly is the statistician's role. | Обсуждение породило больше вопросов и сомнений, чем ответов, относительно того, какую именно роль должен играть статистик. | 
| The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is exactly the kind of global measure for non-proliferation and disarmament that India had been championing for 40 years. | Всеобъемлющий договор о запрещении ядерных испытаний является именно такой глобальной мерой, направленной на нераспространение и разоружение, сторонником которой Индия выступала в течение 40 лет. |