Enforcement: Enforcement Authorities and their agents face exactly the same problem. |
Обеспечение применения: с такой же проблемой сталкиваются органы, контролирующие применение, и их представители. |
You're not exactly the little angel he described. |
Ты не такой ангелочек, каким он тебя описывал. |
I see you exactly for what you are. |
Я вижу тебя такой, какая ты есть. |
I saw one exactly like it in the insurance office. |
Я уже такой видела в страховой конторе. |
Halfway across the country in Michigan, her daughter is compelled to make almost exactly the same sandwich. |
На другом конце страны, в Мичигане, ее дочь вынуждена сделать почти такой же сэндвич. |
Not exactly the best segue I was looking for. |
Я не на такой переход рассчитывал. |
Yes, exactly the same, department issue. |
Нет, он такой же, как носят все в департаменте. |
You're not exactly pure, Bud. |
Ты тоже не такой чистый, Бад. |
These collectors want it exactly as Lucas Reem left it. |
Эти коллекционеры хотели машину такой, какой её оставил Лукас Рим. |
You're exactly the same as me, just in a much prettier package. |
Ты такой же, как и я, просто в намного красивей упаковке. |
He couldn't help but draw her exactly as he saw her. |
Он не мог поступить иначе и нарисовал ее такой, какой он ее видел. |
It's not exactly a receipt hotel. |
Это не такой отель, где дают счета. |
It was exactly how she wanted it. |
Вот такой у нее был план. |
The world has changed and nothing will ever be exactly the same again. |
Мир изменился, и жизнь уже никогда не будет такой, какой она была. |
I used to have one exactly like this. |
У меня когда-то был такой же. |
Last night was exactly what it was supposed to be. |
Прошлая ночь была такой, какой должна была быть. |
You're not exactly what I expected. |
Ты не совсем такой, каким я тебя представляла. |
Your house is exactly as I imagined it. |
Твой дом именно такой, каким я себе его представляла. |
It's exactly as I remembered. |
Точно такой же, как я его помнил. |
It's exactly like Dad left it. |
Он в точности такой же, каким отец оставил его. |
All forms of electromagnetic radiation move at exactly this same speed in vacuum. |
Все виды электромагнитного излучения, как полагают, распространяются в вакууме с точно такой же скоростью. |
I want exactly such a quick Servant. |
Мне как раз вот такой, Расторопный такой слуга и нужен. |
That's exactly the same score as us. |
Это точно такой же коэффициент, как и у нас. |
It's exactly like Natesville, except way cooler. |
Он точно такой же, как Нейтсвилл, только намного круче. |
This approach can avoid a need to provide prescriptive guidance on exactly what to report. |
Такой подход позволяет избежать необходимости составления четких предписаний в отношении содержания соответствующей отчетности. |