| No... Who exactly is that monster anyway? | Нет... какой именно это монстр? | 
| The attack was launched exactly from the positions of the Ethiopian armed forces where these forces had assembled in preparation for the attack. | Наступление началось именно с позиций вооруженных сил Эфиопии, на которых эти силы были сосредоточены перед началом наступления. | 
| Another reason for surveying the organizations buying from farmers is that it may be easier to collect exactly what is required. | Еще одна причина проведения обследований организаций, покупающих продукцию у фермеров, заключается в том, что таким образом бывает проще собрать именно ту информацию, которая требуется. | 
| What exactly was the situation in the country? | Какая именно обстановка сложилась в стране? | 
| She would like to have details as to exactly what the "monitoring" function involved. | Г-жа Гайтан де Помбо хотела бы получить уточнения в отношении того, что именно подразумевает функция "наблюдения". | 
| It is not always easy as an observer here to understand exactly what is going on in all of the discussions. | Наблюдателю не всегда легко понять, что же именно происходит на всех дискуссиях. | 
| So I would like to hear a clarification on your part of what exactly you had in mind when you made the proposal. | Поэтому я хотел бы услышать от Вас разъяснения в отношении того, что именно Вы имели в виду, когда вносили это предложение. | 
| Secondly, we have not at any point sought the endorsement by the CD of the Ottawa Process, for exactly the same reason. | Во-вторых, мы никогда не добивались одобрения Конференцией оттавского процесса, причем именно по той же причине. | 
| It is exactly the sort of shorter and more forward-looking report which the Working Group on United Nations strengthening hoped to see. | Именно такой, более лаконичный и в большей степени ориентированный на будущее доклад и надеялись увидеть члены Рабочей группы по укреплению системы Организации Объединенных Наций. | 
| Equally worrying is that there are some in the Conference on Disarmament who seem unsure about exactly what a programme of work is. | В равной мере беспокоит, что в Конференции есть некоторые, кто, похоже, не уверен в отношении того, что именно представляет собой программа работы. | 
| It would also be helpful to have more information as to exactly how surveys are conducted in the other headquarters duty stations. | Было бы также полезно получить более подробную информацию о том, как именно проводятся обследования в других местах расположения штаб-квартир. | 
| This is exactly what we want and what we would like future mediators to learn from. | Именно к этому мы стремимся, и мы хотели бы, чтобы будущие посредники извлекли из этого урок. | 
| You see, this is exactly what Mr Wenger taught,... that is selfish. | Видишь ли, это именно то, что имеет в виду господин Венгер, это эгоистично. | 
| Everyone is free to do exactly what they feel, whenever they feel like it. | Всяк волен делать именно то, что он хочет и когда захочет. | 
| When exactly was the detainee permitted to inform a third party of his whereabouts? | В какой именно момент задержанное лицо может уведомить третью сторону о своем местонахождении? | 
| How exactly did it impinge on the situation of different groups in Lithuanian society? | Как именно это сказывается на положении различных групп литовского общества? | 
| What exactly was the wording of the Provisional Constitution in that regard? | Какова именно формулировка Временной конституции в этом отношении? | 
| The obligations in the legally binding areas set out in this resolution are exactly that: a binding obligation on all States. | И изложенные в этой резолюции обязательства в областях, имеющих обязательный юридический характер, именно таковыми и являются: обязательными для всех государств. | 
| This is exactly what happened in Burundi, Niger, Rwanda, Somalia and all the countries that have adopted such approaches. | Именно это и произошло в Бурунди, Нигере, Руанде, Сомали и во всех других странах, которые приняли такой подход. | 
| This only serves to create unnecessary panic, which is exactly what those who are seeking to destroy our country thrive on. | Это лишь вызывает ненужную панику, а именно она создает благоприятную почву для тех, кто стремится разрушить нашу страну. | 
| This is exactly what the Sub-Commission did in its decision 2000/111, exercising its unquestionable right to do so. | Именно это и сделала Подкомиссия во исполнение своих полномочий, приняв решение 2000/111. | 
| We cannot do that now because that is exactly Russia's intention: to erase Georgian statehood and to exterminate the Georgian people. | Теперь же этого мы сделать не можем как раз потому, что именно в этом и заключается намерение России - ликвидировать грузинскую государственность и уничтожить грузинский народ. | 
| However, he wondered what exactly was the purpose of considering that length of time. | Вместе с тем он задается вопросом, почему во внимание принимается именно этот момент. | 
| Mr. DE GOUTTES said he felt it would not be very clear to the State party exactly what the Committee expected in requesting two reports. | Г-н де ГУТТ говорит, что, по его мнению, государству-участнику будет не очень понятно, на что именно рассчитывает Комитет, обращаясь с просьбой представить два доклада. | 
| We suppose that the words in draft article 64 "for breaches of its obligations under this Convention" are aiming exactly at this. | По нашему мнению, содержащаяся в проекте статьи 64 формулировка "за нарушения его обязательств по настоящей Конвенции" служит именно этой цели. |