This is exactly what happened in Darfur, where massive atrocities were perpetrated on a very large scale and have so far gone unpunished. |
Именно это и произошло в Дарфуре, где в очень широких масштабах совершались массовые зверства, которые до сих пор оставались безнаказанными. |
The three cases of prohibitions were covered by article 19, subparagraph (a), and that was exactly what was stated in draft guideline 3.1.1. |
Эти три случая запрещения покрываются пунктом а) статьи 19, и именно об этом идет речь в проекте руководящего положения 3.1.1. |
In our view this is exactly what would happen if we do not prevent such weaponization by measures that would ban weapons in outer space. |
На наш взгляд, именно это и произошло бы, если мы не предотвратим такую вепонизацию за счет мер по запрещению оружия в космическом пространстве. |
It is not clear when exactly the director received sums either from customers or from the business itself. |
Неясно, когда именно директор получал деньги и от клиентов, и от самого предприятия. |
What exactly was the mandate of the new Special Prosecutor? |
В чем именно заключается мандат нового Специального прокурора? |
«The numerous appeals of investors in relation to information about land auctions testify to the personal interest exactly of lands of industry, transport, connection, energy, defensive and other setting. |
«Многочисленные обращения инвесторов относительно информации об аукционе свидетельствуют о заинтересованности именно земельными участками промышленности, транспорта, связи, энергетики, обороны и другого назначения. |
Employees do not always know what exactly the management does, why they do it, and in what direction a company moves. |
Подчиненные не всегда знают, что именно и почему делает их руководство, как и в каком направление движется компания. |
What exactly is concealed behind the "Escape Path Marking" sign? |
Что именно скрывается под знаком "Разметка Пути Спасения"? |
There is no need to figure out in advance, what exactly you would like it to be, you just need to express your demands to the expert. |
Не нужно думать заранее каким именно вы хотите его видеть, надо лишь сформулировать задание для специалистов. |
High frequency of customers' contact with advertising is provided by the large passenger traffic and the displays' location exactly on the major stations. |
Высокая частота контакта потребителей с размещаемой рекламой обеспечивается за счет большого пассажиропотока и расположения дисплеев именно на тех станциях, которые наиболее популярны. |
When exactly did he start working upon the novella is uncertain, but by the end of February 1897 it has been completed. |
Когда именно он начал работать над повестью - точно неизвестно, но в конце февраля 1897 года она уже была закончена. |
And that's the very moment for decoration of your home because exactly in this place you'll spend a lot of time. |
И теперь - самое время заняться оформлением своего дома. Ведь именно в нем вы будете проводить бесчисленное количество времени. |
Many speakers today have spoken about the cycle of violence, and that is exactly what it is. |
Сегодня многие ораторы говорили о цикле насилия, и именно так и обстоит дело. |
Indeed, such reservations were contrary to the object and purpose of the treaty, which was exactly what draft guideline 3.1.7 said. |
Само собой разумеется, что эти оговорки противоречат объекту и цели договора, и именно об этом идет речь в проекте руководящего положения 3.1.7. |
I probably would not characterize the situation exactly as you have, though the thrust I would share. |
Я бы, вероятно, не стал характеризовать ситуацию именно так, как это сделали вы, хотя я бы разделил вашу направленность. |
And this is exactly what makes Istantpack, our concept, which is shown to effectively protect even very delicate and fragile items. |
И это именно то, что делает Istantpack, наша концепция, в которой показано, для эффективной защиты даже очень тонкие и хрупкие предметы. |
Some 400 units were produced in Japan, and it is unclear exactly how many Type 38s were upgraded to the improved version. |
Было выпущено около 400 единиц улучшенных орудий, и неясно, сколько именно старых Тип 38 было модернизировано до версии Тип 38s. |
In 1283, he was appointed canon of St. Paul's in London, but it is unclear exactly when he returned to England. |
В 1283 году он был назначен каноником собора Святого Павла в Лондоне, но когда именно он вернулся в Англию, неясно. |
Next the application is run, showing the Cosmos Builder Window, which presents the developer with options which determine exactly how the project is compiled. |
Далее следует запустить приложение, с указанием окна Cosmos Builder, которое представляет разработчику параметры, которые определяют, как именно компилировать проект. |
By combining - verbose and - tree, you'll get a much clearer picture of exactly what emerge is doing. |
Обьединив - verbose и - tree, вы получите более четкую картину о том что именно делает emerge. |
Perhaps, it is exactly Vioca that can be a good match for the risotto with carry and prawns from our current special menu. |
Пожалуй, именно Vioca составит достойную пару ризотто с карри и креветками из специального меню. |
In connection with the high-quality production technology, we get a great potential to offer you exactly the product, which you have expected. |
В сочетании с производственной технологией высшего уровня мы получаем, таким образом, огромный потенциал для того, чтобы предложить вам именно тот продукт, которого вы ожидали. |
This technology came to us from Canada, the country with similar climatic conditions where 75% of housing is built exactly according to wooden-frame technology. |
Данная технология пришла к нам из Канады, страны со схожими климатическими условиями, где 75% жилого фонда построено именно по деревянно-каркасной технологии. |
' although many have done exactly that. |
хотя многие из них сделали именно это. |
How exactly this appropriation will occur, is determined by the prevailing relations of production and the balance of power between social classes. |
Как именно будет выглядеть и происходить это присвоение зависит от господствующих производственных отношений в обществе и соотношения сил между социальными классами. |