Английский - русский
Перевод слова Exactly
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Exactly - Именно"

Примеры: Exactly - Именно
In some respects, its moral authority, given its wide acceptance throughout the community of nations, is exactly what is required at this time in history. В некоторых отношениях тот моральный авторитет, которым она обладает с учетом ее широкого признания в сообществе наций, - это именно то, что требуется на нынешнем историческом этапе.
At the present, however, it remains too unclear to us what exactly such an ad hoc committee might be expected to achieve. Однако на данном этапе нам все же слишком неясно, каких именно результатов можно ожидать от такого специального комитета.
Even in the pristine enthusiasm of 1946, only very few dedicated acolytes believed that the Security Council would immediately work exactly as the Charter prescribed. Даже в изначальный период энтузиазма, в 1946 году лишь немногие самые истовые приверженцы верили в том, что Совет Безопасности будет сразу работать именно так, как предписывает Устав.
In other words, everyone should be able to come to the meeting knowing exactly which draft resolutions action is to be taken on. Иными словами, все должны иметь возможность точно знать, по каким именно проектам резолюций будут приниматься решения на данном заседании.
The United Kingdom would welcome advice in due course on exactly how the international community and the United Nations can respond to the present situation. Я убежден, что Секретариат планирует и рассматривает именно такие меры. Соединенное Королевство со временем хотело бы получить информацию о том, как конкретно международное сообщество и Организация Объединенных Наций планируют реагировать на сложившуюся ситуацию.
You are asking about the status of which document exactly? О статусе какого именно документа Вы спрашиваете?
Who exactly was against the bill, and what were the reasons for that opposition? Кто именно выступает против этого законопроекта и каковы причины такой оппозиции?
These are exactly the kind of issues addressed by the UN Declaration on the Right to Development, which turns 25 years old this year. Именно эти вопросы рассматриваются в Декларации ООН о праве на развитие, которой в этом году исполняется 25 лет.
It is exactly this combination of demonizing conspiracy projections and public contempt that typically triggers violence either directed against members of minorities or occurring between different communities. Именно такое сочетание демонизирующих теорий заговора и публичного презрения обычно и приводит к насилию - направленному против представителей меньшинств либо происходящему во взаимоотношениях между разными общинами.
On Friday, around 700 young people were gathered on the island of Utya exercising exactly those inherent and, in our view, inviolable rights. В пятницу около 700 молодых людей собрались на острове Утойя, осуществляя именно эти неотъемлемые и, на наш взгляд, нерушимые права.
The word "proof" had been mentioned in that regard; it would be interesting to know what exactly was meant by that term. В этой связи речь шла о "доказательстве"; было бы интересно узнать, что именно имеется в виду.
It is exactly this combination of demonizing conspiracy projections and public contempt that typically triggers violence either directed against members of minorities or occurring between different communities. Именно такое сочетание подозрений в демоническом заговоре с неприкрытым презрением, как правило, побуждает к насилию, которое либо направлено против членов меньшинств, либо возникает между различными общинами.
The Chairman: I wanted to address exactly that, and that is what I thought I said in Spanish. Председатель (говорит по-английски): Я намеревался коснуться именно этого вопроса, о чем я, как мне кажется, сказал по-испански.
It is a tool, and approach, that requires discipline in terms of implementing standards and classifications, exactly what is required for integrated statistical systems. Это - полезный инструмент, а подход, который предполагает соблюдение дисциплины с точки зрения внедрения стандартов и классификации, является именно тем, что необходимо для комплексных статистических систем.
On the other hand, however, it is not clear what is exactly meant by the term "unlawful". С другой стороны, однако, неясно, что именно имеется в виду под термином «незаконный».
For further progress in this field it is important to get additional correlation data from Contracting Parties and political guidance on exactly how individual Contracting Parties intend to act. Для достижения дальнейшего прогресса в этой области важно, чтобы от Договаривающихся сторон были получены дополнительные сопоставительные данные и программные ориентиры в отношении того, каким именно образом намерены действовать конкретные Договаривающиеся стороны.
She reminded that in January 2008 the Division had prepared a project for measurement of these emissions exactly with this objective in mind. Она напомнила, что в январе 2008 года Отдел транспорта подготовил проект по измерению выбросов, имея в виду именно такую цель.
Although mention had been made of the need for such a study, nowhere did it indicate who exactly would compile that study. Хотя необходимость проведения такого исследования была отмечена, нигде не было указано на то, кто именно должен его проводить.
It is exactly that impunity and the blocking of any political decision by the United Nations system that weakens our Organization's very credibility. Именно эта безнаказанность и блокирование любого политического решения системы Организации Объединенных Наций ослабляют авторитет нашей Организации.
We believe that modification of those parts of the draft report will make it more factual and consistent with what exactly happened on the ground. Мы полагаем, что модификация таких частей проекта доклада сделает его более фактологичным и совместимым с тем, что именно произошло на деле.
The President (spoke in Spanish): That is exactly what I said half an hour ago. Председатель (говорит по-испански): Именно это я и сказал полчаса назад.
Before purchase, buyers must determine exactly which deposits the minerals for sale come from; покупатели перед покупкой конкретно определяют, из какого именно месторождения поступают полезные ископаемые, предлагаемые для продажи;
In such cases, it is important to determine exactly when the right has ceased to be effective even as between the parties. В таких случаях важно точно определить, в какой именно момент обеспечительное право утратило силу в отношениях между сторонами.
States appear uncertain as to what exactly constitutes a "generic preventative measure." Государства, похоже, испытывают неопределенность на тот счет, что же именно представляет собой "общая превентивная мера".
The direct connection between peace and development is exactly what opens wide possibilities for the consolidation of political will and the intellectual and material resources of the community of nations. Именно прямая связь между миром и развитием открывает широкие возможности для консолидации политической воли, интеллектуального и материального ресурса сообщества наций.