B. Amendments proposed by the European Union |
В. Поправки, предложенные Европейским союзом |
Second high-level consultative meeting between the European Economic Community and the Argentine Republic, Buenos Aires, October 1987 |
Второе консультативное совещание на высоком уровне между Европейским экономическим сообществом и Аргентинской Республикой, Буэнос-Айрес (октябрь 1987 года). |
It is therefore not surprising that in recent months a number of prominent South African corporations have joined European and other companies in fostering trade and industrial joint ventures with Cuba. |
Поэтому не удивительно, что в последние месяцы целый ряд крупных южноафриканских корпораций присоединился к европейским и другим компаниям в деле укрепления совместных с Кубой торговых и промышленных предприятий. |
Questions were asked about the levels of work at which ITC interacted with its parent organizations as well as its relations with the European Union. |
Были заданы вопросы о том, на каких уровнях своей работы МТЦ взаимодействует с головными организациями, а также о его отношениях с Европейским союзом. |
3.7 It is worth noting that the outer space programme tapped a considerable amount of extrabudgetary resources from Member States and international organizations, particularly the European Space Agency. |
3.7 Следует отметить, что в рамках программы в области космического пространства использовался значительный объем внебюджетных ресурсов, предоставляемых государствами-членами и международными организациями, в частности Европейским космическим агентством. |
Main cooperation activities are linked with the United Nations and its specialized agencies, the European Union, the Commonwealth and other regional organizations. |
Наиболее активно Гайана сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями, а также Европейским союзом, Британским содружеством наций и другими региональными организациями. |
The Charter on groundwater management adopted by the European Economic Community has also made a number of recommendations on how groundwater should be treated. |
В Хартии рационального использования подземных вод, принятой Европейским экономическим сообществом, также содержится ряд рекомендаций о том, как следует обращаться с подземными водами. |
The measures taken would be the first step in the implementation of the action plan of the European Union. |
Принятые меры стали бы первым шагом на пути к осуществлению плана действий, принятого Европейским союзом. |
In so far as UNRWA was concerned, the report concluded that the European Union funds had been disbursed in accordance with the relevant agreements. |
Что касается БАПОР, то в докладе сделан вывод о том, что средства, предоставленные Европейским союзом, были израсходованы согласно соответствующим соглашениям. |
The technology utilized is outmoded and requires the application of new technology to have the refinery meet current European standards; |
Используемая технология устарела, и для того чтобы этот нефтеперерабатывающий завод отвечал современным европейским стандартам, требуется перейти на новую технологию. |
The project at Bokeo, financed by the European Union, also began receiving returnees in 1994 and was being expanded. |
В рамках проекта в Бокео, финансируемого Европейским союзом, в 1994 году также начался прием репатриантов; были приняты меры по его расширению. |
An investors' forum for Central Africa was held in Yaounde (November 1993) together with the European Union and the Centre for Development of Industry. |
В Яунде (ноябрь 1993 года) совместно с Европейским союзом и Центром по промышленному развитию был проведен форум инвесторов для Центральной Африки. |
As the European Union solemnly declared in Messina on 2 June last, |
Как было торжественно заявлено Европейским союзом в Мессине 2 июня этого года, |
The Summit meeting between the European Union and the United States in Berlin in July this year confirmed our resolve to further strengthen transatlantic relations. |
Встреча в верхах между Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки в Берлине в июле этого года подтвердили нашу решимость и впредь укреплять трансатлантические отношения. |
Obviously, the separatist leaders of ethnic Albanians are less interested in providing young Albanians with modern education, under European standards, than in abusing them for political purposes. |
Очевидно, что сепаратистские лидеры этнических албанцев гораздо меньше заинтересованы в том, чтобы дать молодым албанцам современное образование, соответствующее европейским стандартам, чем в использовании их в политических целях. |
In addition, total contributions of US$ 430,000 were brought by Denmark, the Netherlands, France, the European Union and the United States. |
Кроме того, взносы на общую сумму 430000 долл. США были предоставлены Данией, Нидерландами, Францией, Европейским союзом и Соединенными Штатами. |
Furthermore, it explains France's initiative, taken up in turn by the European Union, to establish a stability pact. |
Кроме того, этим объясняется инициатива Франции, подхваченная, в свою очередь, Европейским союзом, по разработке пакта стабильности. |
Current international cooperation will continue, and plans are under way to expand collaboration with EUMETSAT and the European Space Agency (ESA). |
Нынешнее международное сотрудничество будет продолжено, и в настоящее время разрабатываются планы по расширению сотрудничества с ЕВМЕТСАТ и с Европейским космическим агентством (ЕКА). |
Farms are still considered giant by European standards, a tract of 10,000 hectares being reportedly referred to as modest. |
По европейским стандартам размеры ферм по-прежнему считаются огромными - так, участок в 10000 гектаров, как сообщается, оценивается как среднее землевладение. |
That incident had taken place one month after the alleged incident *referred to by the European Union. |
Этот инцидент имел место через месяц после якобы имевшего место инцидента, о котором говорится Европейским союзом. |
However, the two cities had recently suffered brutal attacks, which posed a serious new challenge for the United Nations and the European Union. |
Однако эти два города недавно были подвергнуты жестоким нападениям, что ставит новую серьезную задачу перед Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом. |
Finally, planning is at an advanced stage for the implementation of a regional fisheries law advisory programme for West Africa, with funding from the European Economic Community. |
И наконец, уже проделана большая часть работы по планированию осуществления Региональной программы консультативной помощи в области правового режима рыболовства для Западной Африки, финансируемой Европейским экономическим сообществом. |
The work plan evolved from statements by the United States, France, Germany, Canada, India, and the European Space Agency. |
Этот план работы был составлен на основе документов, представленных Соединенными Штатами, Францией, Германией, Канадой, Индией и Европейским космическим агентством. |
The Conference aimed at establishing a triple partnership - political, economic and social - between the European Union and the non-EU Mediterranean countries. |
Целью Конференции было создание трехстороннего партнерства - политического, экономического и социального - между Европейским союзом и средиземноморскими странами, не входящими в ЕС. |
A major grant agreement, amounting to US$ 50 million, will be signed with the European Union in June 1996. |
В июне 1996 года с Европейским союзом будет подписано соглашение о предоставлении значительного объема субсидий в размере 50 млн. долл. США. |