| IHO sponsors hydrographic and cartographic training at IMA with tuition funded by the European Union and Italy. | МГО спонсирует прохождение гидрографического и картографического обучения в ИМА, тогда как расходы на обучение оплачиваются Европейским союзом и Италией. |
| So I am expecting a positive outcome, an outcome that will be commensurate with European standards for minority rights. | Поэтому я ожидаю позитивных результатов - результатов, которые соответствовали бы европейским стандартам в вопросе прав меньшинств. |
| We consider the development of our interaction with the European Union, which is multifaceted in nature, to be important. | Безусловно, важным для себя мы считаем рост многоплановых процессов взаимодействия с Европейским союзом. |
| We will continue developing the cooperation between the United Nations and the European Union and welcome the political declaration on crisis management. | Мы будем и впредь развивать сотрудничество Организации Объединенных Наций с Европейским союзом и одобряем их политическую декларацию о сдерживании кризисов. |
| Along with the European Union, Finland welcomes the establishment of a new global fund for HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. | Вслед за Европейским союзом Финляндия приветствует создание глобального фонда для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| We are about to conclude negotiations with the European Union with a view to acceding to it on 1 January 2007. | Мы собираемся завершить переговоры с Европейским союзом с целью присоединения к нему 1 января 2007 года. |
| Ireland believes that the integration process with the European Union is of vital importance in that regard. | Ирландия убеждена, что в этом отношении жизненно важное значение имеет процесс интеграции с Европейским союзом. |
| There will be a particular emphasis on French, European and Middle Eastern sources. | При этом особое внимание будет уделяться французским, европейским и ближневосточным источникам. |
| On the commitments made by the Government within the European Union-Sudan dialogue, the Special Rapporteur noted the following. | В отношении обязательств, взятых правительством в рамках диалога между Европейским союзом и Суданом, Специальный докладчик отметил следующее. |
| In this way, closer ties between Bosnia and Herzegovina and the European Union are under way. | Таким образом, устанавливаются более тесные связи между Боснией и Герцеговиной и Европейским союзом. |
| Cooperation with the European Union is gradually increasing. | Постепенно поднимается уровень сотрудничества с Европейским союзом. |
| Regarding criminalization, reference was made to the instruments developed by the Council of Europe, the European Union and OECD. | Что касается криминализации, то была сделана ссылка на документы, разработанные Советом Европы, Европейским союзом и ОЭСР. |
| We reinforce the calls made by the European Union, Chile and others today for the parties to accept observers. | Мы поддерживаем обращенные сегодня к сторонам Европейским союзом, Чили и другими призывы принять наблюдателей. |
| The Special Administrative Region maintains unofficial relations with the United States and the European Union, exchanging information on counter-terrorist policies and judicial matters. | Специальный административный район поддерживает неофициальные отношения с Соединенными Штатами и Европейским союзом, обмениваясь информацией о политике и судебных вопросах, касающихся борьбы с терроризмом. |
| My country supports all documents adopted by the OSCE and European Union related to these types of weapons. | Моя страна поддерживает все документы, принятые ОБСЕ и Европейским Союзом по этим видам оружия. |
| It notes the importance of reaching trade agreements with other economies in transition and third parties, especially the European Union. | Отмечается важность заключения торговых соглашений с другими странами с переходной экономикой и третьими сторонами, особенно Европейским союзом. |
| We propose partnership to any European producers of goods or services who are planning or have already appeared in the Ukrainian market. | Мы предлагаем сотрудничество всем европейским производителям товаров и услуг, которые планируют выход или уже вышли на рынок Украины. |
| By European standards polnotely aluminium sheet classification is A1. | По европейским стандартам полнотелый алюминиевый лист имеет классификацию А1. |
| By Olympics 1980 Soviet government set a task to build such a brewery, that would produce beer meeting European standards. | К открытию Олимпиады 1980 года советское правительство поставило задачу построить пивоварню, пиво которой бы соответствовало европейским стандартам. |
| In October, Montenegro signed a Stabilization and Association Agreement with the European Union. | В октябре Черногория подписала Соглашение о стабилизации и ассоциации с Европейским Союзом (ЕС). |
| Azerbaijan also cooperates with the European Union and OSCE on migration activities. | Азербайджан также сотрудничает с Европейским союзом и ОБСЕ по вопросам миграции. |
| The first of two sons, Friedrich in his youth had a good education and travelled to many other European countries. | Старший из двух братьев, Фридрих, в юности получил хорошее образование, путешествовал по многим европейским странам. |
| McMillan-Scott successfully nominated Hu Jia for the 2008 Sakharov Prize for Freedom of Expression, awarded annually by the European Parliament. | Макмиллан-Скотт успешно номинировал Ху Цзя на премию Сахарова 2008 года за Свободу Слова, ежегодно присуждаемую Европейским парламентом. |
| He also signed Mexico's first cooperation agreement with the European Economic Community. | В эти же годы было подписано первое соглашение о сотрудничестве Мексики с Европейским экономическим сообществом. |
| Estonia was the first Baltic State to sign a cooperation treaty with the European Space Agency in 2007. | В 2007 году Эстония первой из стран Прибалтики подписала договор о сотрудничестве с Европейским космическим агентством. |