It is that commitment that made it possible to develop political and economic cooperation with the European Union. |
Именно это обязательство и позволило ему развить политическое и экономическое сотрудничество с Европейским союзом. |
We are cooperating with, among others, the European Youth Forum. |
В частности, мы сотрудничаем с Европейским молодежным форумом. |
The Commission noted with interest the publication by the European Bank for Reconstruction and Development of a set of principles dealing with security rights registries. |
Комиссия с интересом отметила опубликование Европейским банком реконструкции и развития свода принципов, регулирующих деятельность регистров обеспечительных прав. |
On 10 April 2006, the Court concluded a cooperation agreement with the European Union. |
10 апреля 2006 года Суд заключил соглашение о сотрудничестве с Европейским союзом. |
In 2005, there was a rise in the level of collaboration with the European Union in the space sphere. |
В 2005 году повысился уровень сотрудничества в космической области с Европейским союзом. |
It is the goal of my Government to become a model European neighbour. |
Цель моего правительства - стать образцовым европейским соседом. |
The implementation of reforms to establish market-based economies and the development of reliable State institutions had been spurred by links to the European Union. |
Осуществление реформ для создания рыночной экономики и развитие прочных государственных институтов стимулировалось связями с Европейским союзом. |
The country-specific resolution was initiated by the European Union. |
Эта резолюция была инициирована Европейским союзом. |
The full cooperation of Western Balkan countries with the ICTY is a precondition for rapprochement with the European Union. |
Полное сотрудничество стран Западных Балкан с МТБЮ является обязательным условием их сближения с Европейским союзом. |
Consequently, there is a need to enhance relations between BSEC and the European Union and to develop an enhanced framework of cooperation with Brussels. |
Поэтому необходимо укреплять отношения между ОЧЭС и Европейским союзом и расширять рамки сотрудничества с Брюсселем. |
The Government consented just before the expiration of the two-month deadline given by the European Union. |
Либерийское правительство дало согласие перед самым истечением двухмесячного срока, установленного Европейским союзом. |
Lower down on the pyramid are the countries linked to the European Union by bilateral, economic and trade agreements. |
Ниже в этой пирамиде располагаются страны, связанные с Европейским союзом двусторонними экономическими и торговыми соглашениями. |
I have already spoken about the ruling coalition's determination to join the European structures. |
Я уже говорил о стремлении правящей Коалиции присоединиться к европейским структурам. |
It was supported by the United States of America, the Russian Federation and the European Union. |
Она была поддержана Соединенными Штатами Америки, Российской Федерацией и Европейским союзом. |
This is a basic requirement for progress in Kosovo as well as for closer relations with the European Union. |
Это является одним из основных условий прогресса в Косово и укрепления отношений с Европейским союзом. |
The Committee is in the second round of its exchanges with 83 Member States and the European Union. |
Комитет провел второй раунд контактов с 83 государствами-членами и Европейским союзом. |
In the European Union, a political agreement has been reached on a directive concerning asylum procedures. |
Европейским Союзом было достигнуто политическое соглашение о директиве, касающейся процедур рассмотрения ходатайства. |
It is funded by the European Refugee Fund. |
Она финансируется Европейским фондом помощи беженцам. |
As explained above, there is a distinction between European "citizenship" and nationality of member States. |
Как пояснялось выше, существует различие между европейским «гражданством» и национальностью государств-членов. |
The Special Rapporteur welcomes the programmes established by the European Union with a view to contributing significantly to the enhancement of the judicial system. |
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает осуществляемые Европейским союзом программы, преследующие цель содействовать существенному улучшению работы судебной системы. |
We welcome the position of principle taken in this regard by the European Union. |
Мы приветствует принципиальную позицию, занятую в этом отношении Европейским союзом. |
That was quickly followed by a framework agreement on weapons of mass destruction between the European Union and the United States. |
За этим быстро последовало заключение рамочного соглашения между Европейским союзом и Соединенным Штатами об оружии массового уничтожения. |
Both of these major projects are funded by the European Union. |
Оба этих крупных проекта финансируются Европейским союзом. |
The firm is centered on providing professional legal services to European, American and international companies and financial institutions. |
Фирма ориентирована на предоставление юридических услуг европейским, американским и международным компаниям и финансовым учреждениям. |
If compared to European prices, those in Bolivia do not go beyond the limit. |
По европейским меркам цены в боливийских отелях не зашкаливают. |