Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
The levels of local air pollutants collected are usually compared with internationally recommended limits (e.g. WHO and European Union). Как правило, показатели загрязнения воздуха сопоставляются с рекомендованными на международном уровне пределами (например, ВОЗ и Европейским союзом).
Tunisia was developing partnership links with the European Union, with which it was in the process of establishing a free-trade area. Тунис развивает партнерские отношения с Европейским союзом, с которым он создает зону свободной торговли.
The draft law provides the platform for a judiciary in Bosnia and Herzegovina which meets the highest European standards. Этот закон предусматривает платформу для судебной системы Боснии и Герцеговины, которая соответствует наивысшим европейским стандартам.
We have continued to benefit from close cooperation with the European Union and the United States Government in this area. Мы по-прежнему получали пользу от тесного сотрудничества с Европейским союзом и правительством Соединенных Штатов в этой области.
When issuing export permits Austria takes into account the European Code of Conduct on Arms Exports as well as national principles and guidelines. При выдаче лицензий на экспорт Австрия руководствуется Европейским кодексом поведения в отношении экспорта вооружений, а также национальными принципами и директивами.
In particular, the secretariat has disseminated information and invitations to this Seminar in European transition economies. В частности, секретариат распространил информацию и направил приглашение на этот семинар европейским странам с переходной экономикой.
Partnership with the European Union has expanded significantly since the framework for cooperation in crisis management was established in 2003. Партнерство с Европейским союзом значительно расширилось за период с 2003 года, когда был оформлен механизм для сотрудничества в урегулировании кризисных ситуаций.
The international community should promote the disarmament initiatives by the European Union to the General Assembly in 2008. Международное сообщество должно содействовать осуществлению инициатив в области разоружения, предложенных Европейским союзом Генеральной Ассамблее в 2008 году.
ITC successfully completed the first stage of the Agricultural Commodities Programme, funded by the European Union. ЦМТ успешно завершил реализацию первого этапа Программы по сельскохозяйственным товарам, финансируемой Европейским союзом.
All vessels travelling between Mombasa and Mogadishu are accompanied by military naval escorts provided by the European Union. Все суда, следующие из Момбасы в Могадишо и обратно, сопровождают военно-морские корабли, предоставленные Европейским союзом.
We would have appreciated it if the resolution had taken into account more of the proposals made by the European Union during the negotiations. Мы были бы признательны, если бы в резолюции было учтено больше предложений, выдвинутых Европейским союзом в ходе переговоров.
Our partnership with the European Union is of enormous importance, and we value highly its leadership role in the United Nations. Наше партнерство с Европейским союзом имеет огромное значение, и мы высоко ценим его руководящую роль в Организации Объединенных Наций.
However, four legal researchers from four African countries benefited from funding made available by the European Union. Однако четыре ученых-юристов из четырех стран Африки воспользовались средствами, которые были выделены Европейским союзом.
The basis of our strategic approach to national development is the call for all European nations to share their common destiny. Основой нашего стратегического подхода к национальному развитию является обращенный ко всем европейским государствам призыв разделить нашу общую участь.
The Netherlands also played an active role in the implementation of the European Union's current efforts against the death penalty. Нидерланды также играют активную роль в предпринимаемых сегодня Европейским союзом усилиях по отмене смертной казни.
The training sessions were linked with the creation of agro-pastoral units funded by the European Union concerning improvement of conditions of detention. Учебные занятия были связаны с созданием агропастбищных хозяйства, финансируемых Европейским союзом, в целях улучшения условий содержания заключенных.
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
The proposed revision had been drafted in consultation with the European Union, which had originally proposed the text. Предлагаемая поправка была разработана в консультации с Европейским союзом, который является автором первоначального текста.
The most relevant agreements for cooperation with the European Union are shown in. Наиболее важные соглашения о сотрудничестве с Европейским союзом перечислены в таблице 4.
Eritrea also rejected offers of assistance for a peaceful resolution of the dispute from the European Union and friendly and neighbouring countries. Эритрея также отвергла предложения о помощи в целях мирного урегулирования спора, которые были сделаны Европейским союзом и дружественными соседними странами.
The report outlines the final preparations made in close cooperation with the European Union for the transfer of authority from EUFOR to MINURCAT. В докладе говорится о проводимой в тесном сотрудничестве с Европейским союзом окончательной подготовительной работе по передаче МИНУРКАТ полномочий от СЕС.
The Council said that the signing of the SAA constituted an important milestone in the relationship between Bosnia and Herzegovina and the European Union. Совет заявил, что подписание Соглашения о стабилизации и ассоциации является важной вехой в отношениях между Боснией и Герцеговиной и Европейским союзом.
France complies with the international embargoes decreed by the United Nations and the European Union against certain countries. Франция обеспечивает соблюдение режимов международного эмбарго, введенных Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом в отношении некоторых стран.
In addition, UNCTAD should develop closer ties with regional parliamentary organizations and intensify its outreach to the European Parliament. Помимо этого, ЮНКТАД следует укреплять связи с региональными парламентскими организациями и стремиться к более активному взаимодействию с Европейским парламентом.
The cooperation received from the European Union since 1998 has facilitated statistical harmonization activities. Помощь, оказываемая Европейским сообществом с 1998 года, способствовала осуществлению мероприятий по согласованию в сфере статистики.