Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
A strategic partnership between Ukraine and the European Union was particularly important, and Ukraine wished to ensure that the forthcoming enlargement of the European Union did not have a negative effect on the economies of its neighbours. Стратегическое партнерство между Украиной и Европейским союзом является особенно важным, и Украина хотела бы обеспечить, чтобы предстоящее расширение Европейского союза не оказало негативного воздействия на экономику ее соседей.
Lastly, the European Union had given the issue of persons with disabilities priority within its own activities and in the United Nations and proclaimed 2003 "European Year of People with Disabilities". Наконец, ЕС рассматривает вопрос об инвалидах в качестве одного из приоритетов своей деятельности в рамках Союза и Организации Объединенных Наций и провозгласил 2003 год "Европейским годом инвалидов".
The European Union firmly supported UNODC's activities, especially its development of universal legal instruments and provision of technical cooperation to developing countries and those in transition, as attested to by the extent of complementarity between that Office and the European Union. Европейский союз решительно поддерживает деятельность УНПООН, особенно разработку всеобщих правовых документов и оказание технического содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой, деятельность, которая характеризуется взаимодополняемостью между Управлением и Европейским союзом.
In particular, I am encouraged by the continued emphasis on moving Kosovo along the path towards integration with the European Union, given the crucial role that the European Union continues to play in Kosovo and the region. В частности, меня воодушевляет неизменная постановка акцента на продвижение Косово по пути к интеграции с Европейским союзом с учетом той исключительно важной роли, которую Европейский союз по-прежнему играет в Косово и регионе.
As a member of the European Union, we would also like to praise the positive developments with regard to the triangular cooperation between the United Nations, the African Union and the European Union. В качестве государства-члена Европейского союза мы хотели бы также приветствовать положительные сдвиги в осуществлении трехстороннего сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и Европейским союзом.
Support to the African Peace and Security Architecture is a key priority for the European Union and its member States, within the new strategic partnership that the European Union is establishing with the African Union. Поддержка Африканского механизма мира и безопасности - это один из основных приоритетов для Европейского союза и его государств-членов в контексте нового стратегического партнерства, устанавливаемого Европейским союзом с Африканским союзом.
We have almost fully completed the conditions set out in the European Union's road map, which we hope will soon open the process of a feasibility study for Bosnia and Herzegovina's signing of a stabilization and association agreement with the European Union. Мы практически завершили создание условий, изложенных в плане Европейского союза, и надеемся, что в скором времени сможем приступить к процессу изучения возможности подписания Боснией и Герцеговиной соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом.
And today, it is being implemented by the European Union and is also under serious consideration in countries of central and eastern Europe, particularly those aspiring to accede to the European Union. Кроме того, сегодня такая либерализация осуществляется Европейским союзом, и вопрос о ней серьезно рассматривается в странах Центральной и Восточной Европы, в особенности странах-кандидатах на вступление в Европейский союз.
The pace of the rapprochement of Bosnia and Herzegovina with the European Union, in the framework of the process of stabilization and association, will depend on the progress made in ensuring that the criteria set forth by the European Union are respected. Темпы сближения Боснии и Герцеговины и Европейского союза, в рамках процесса стабилизации и ассоциации, будут зависеть от прогресса, достигнутого в обеспечении соблюдения критериев, установленных Европейским союзом.
This is underscored by an opinion poll carried out in April and May 2003 by the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia which showed that 64 per cent of European Union citizens thought that a multicultural society was good, compared with 74 per cent in the Netherlands. Это подтверждается опросом общественного мнения, проведенного в апреле и мае 2003 года Европейским контрольным центром по вопросам расизма и ксенофобии, который показал, что 64% граждан стран Европейского союза положительно относятся к идее многокультурного общества, тогда как в Нидерландах так считали 74% опрошенных22.
In 2004, the Service intends to organize a workshop with EUMETSAT in Alanya. The Service participates in MetOp, the European polar-orbiting satellite dedicated to operational meteorology, along with EUMETSAT and the European Space Agency. В сотрудничестве с EUMETSAT и Европейским космическим агентством Служба участвует в эксплуатации европейского спутника MetOp, находящегося на полярной орбите и предназначенного для решения оперативных метеорологических задач.
Regarding the current Phase II of the corresponding European Union Directive on pedestrian protection, the EC expert stated that a final decision on this subject would be taken by the European Union awaiting the conclusion of the internal procedure of adoption. В свете текущего этапа II реализации соответствующей директивы Европейского союза о защите пешеходов эксперт от ЕК заявил, что окончательное решение по этому вопросу будет принято Европейским союзом после завершения внутренней процедуры утверждения.
The World Conference should encourage European regional organizations, such as the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe and the European Union, to coordinate more intensively their efforts in the realm of combating racism and xenophobia. Всемирной конференции следует предложить европейским региональным организациям, в частности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Совету Европы и Европейскому союзу, более интенсивно координировать свои усилия в области борьбы против расизма и ксенофобии.
It also played an active part in the European Year against Racism decreed by the European Union, organizing several actions of a diverse nature to draw the attention of citizens to the problem of racism and intolerance. Португалия также активно участвовала в проведении Европейского года борьбы против расизма, объявленного Европейским союзом, осуществив ряд мероприятий различного характера, с тем чтобы привлечь внимание граждан к проблеме расизма и нетерпимости.
The Council of the European Union and the assembled representatives of its member States issued on 23 July 1996 a resolution whereby the year 1997 was declared the European Year against Racism. Совет Европейского союза и ассамблея представителей его государств-членов 23 июля 1996 года приняли резолюцию, согласно которой 1997 год был объявлен Европейским годом борьбы против расизма.
At the European Union level, mention should be made of the activities carried out by various member States throughout 1997 in celebration of the European Year against Racism 1997. Кроме того, не следует забывать о мероприятиях, осуществляемых в рамках Европейского союза различными государствами-членами в связи с провозглашением 1997 года Европейским годом борьбы с расизмом.
Through its resolution of 23 July 1996, the European Council designated 1997 as the European Year against Racism and set its objectives and the measures to be taken in fulfilment thereof at the community and national levels. Резолюцией от 23 июля 1996 года Совет Европейского союза объявил 1997 год Европейским годом борьбы с расизмом, определил его задачи и меры, которые необходимо реализовать на общеевропейском и национальном уровнях.
At the national level, sanctions imposed by the Security Council or the European Union are implemented by virtue of the Act on the Enforcement of Certain Obligations of Finland as a Member of the United Nations and of the European Union. На национальном уровне санкции, введенные Советом Безопасности и Европейским союзом, осуществляются посредством Закона об обеспечении выполнения определенных обязательств Финляндии как члена Организации Объединенных Наций и Европейского союза.
Greenhouse gas emissions from the European Union increased for the second consecutive year, moving the European Union further away from meeting its commitment to achieve a substantial emissions cut by the 2008-2012 period. Объем выбросов парниковых газов в странах Европейского союза увеличивается второй год подряд, что делает еще более проблематичным выполнение Европейским союзом своего обязательства добиться к 2008-2012 годам существенного сокращения этих выбросов.
The European Union continued to provide significant support to the African, Caribbean and Pacific countries in many areas and initiated in Cairo a process of dialogue between Africa and the European Union on political and economic issues. Европейский союз продолжал оказывать значительную поддержку странам Африки, Карибского бассейна и Тихого океана во многих областях и инициировал в Каире процесс диалога между Африкой и Европейским союзом по политическим и экономическим вопросам.
The presidency of the European Union, through the representative of Denmark, will shortly be making a detailed statement, and Bulgaria, an associate country of the European Union, associates itself with that statement. Представитель Дании в качестве Председателя Европейского союза скоро выступит с подробным заявлением, и Болгария, страна, ассоциированная с Европейским союзом, полностью поддерживает это заявление.
European Union initiative for a scientific and technological cooperation agreement between the European Union and Chile, establishing the type of cooperation to be afforded and underlining the importance of the application of satellite technology for sustainable development in Chile. Инициатива Европейского союза, касающаяся подписания соглашения о научно - техническом сотрудничестве между Европейским союзом и Чили, в котором определяются направления сотрудничества и подчеркивается важность применения спутниковой техники в интересах устойчивого развития Чили.
In addition to the activities implemented with the European Union, there was also fruitful cooperation with the early warning system of the Lisbon-based European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction for the early detection of synthetic drugs and the adoption of appropriate measures. В дополнение к деятельности, осуществляемой Европейским союзом, следует упомянуть плодотворное сотрудничество с системой раннего предупреждения Европейского механизма по борьбе с наркоманией и токсикоманией в Лиссабоне для своевременного обнаружения синтетических наркотиков и принятия необходимых мер.
That centre would enable the Department to consolidate all its West European assets so as to disseminate its message in the region more coherently and strengthen the ties between the United Nations and the European Union. Это позволит Департаменту объединить все свои ресурсы в Восточной Европе с тем чтобы более последовательно распространять идеалы Организации Объединенных Наций в регионе и укреплять связи между Организацией и Европейским союзом.
The European Union stood ready to enhance its collaboration with and support for its partners, for instance in the context of negotiations between the European Union and the African, Caribbean and Pacific countries on Economic Partnership Agreements. Европейский союз готов расширять сотрудничество со своими партнерами и оказывать им поддержку, например в рамках переговоров между Европейским союзом и странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана по соглашениям об экономическом партнерстве.