Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
Bulgaria has joined the initiatives of the World Health Organization and of the European Union, launched in 2008, for: Болгария примкнула к следующим инициативам, начатым в 2008 году Всемирной организацией здравоохранения и Европейским союзом:
The plan provides a common framework for the efforts made by member States and by the European Union, with a view to ensuring consistency and maximizing effectiveness. Этот план предусматривает общие рамки для усилий, прилагаемых государствами-членами и Европейским союзом в целях обеспечения последовательности и максимизации эффективности.
Thanks to the release of resources by the European Union, additional activities will be carried out in the course of 2009 targeting especially judges and members of the Bar Association. Благодаря выделению ресурсов Европейским союзом в 2009 году будут проведены дополнительные мероприятия, особенно ориентированные на судей и членов ассоциации адвокатов.
The EU regulations are transposed into the Hungarian legal system through Act 180 of 2007 on the execution of the financial and economic restrictive measures adopted by the European Union. Постановления ЕС инкорпорируются в законодательную систему Венгрии на основе закона 1802007 года об осуществлении финансовых и экономических ограничительных мер, принятых Европейским союзом.
The Russian Federation and Ukraine, which had signed readmission agreements with the European Union, had been given two or three years to implement the provisions. Российской Федерации и Украине, которые подписали соглашения о реадмиссии с Европейским союзом, было дано два-три года на выполнение их положений.
C. Revised procedure of cooperation with the European Committee for С. Пересмотренная процедура сотрудничества с Европейским
Seychelles has arrangements with Denmark, the European Union, the United Kingdom and the United States for the transfer of piracy suspects for prosecution. Сейшельские Острова договорились с Данией, Европейским союзом, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами о передаче подозреваемых в пиратстве для проведения над ними суда.
I believe that this united approach, along with the open attitude to discussing contentious issues, contributed to a productive dialogue with the European Union. Я считаю, что этот единый подход, наряду с открытостью в плане обсуждения спорных вопросов, способствовал плодотворному диалогу с Европейским союзом.
It will also enhance cooperation at the international level through a partnership and cooperation agreement with the European Union, which it hopes to initial in the near future. Ирак будет также расширять сотрудничество на международном уровне на основе соглашения о партнерстве и сотрудничестве с Европейским союзом, которое он надеется парафировать в ближайшем будущем.
The draft resolution on strengthening UNIDO activities in energy and environment, submitted by the European Union under item 12, had been co-sponsored by Switzerland. Швейцария стала соавтором проекта резолюции об активизации деятельности ЮНИДО в области энергетики и окружающей среды, представленного Европейским союзом по пункту 12.
In December 2006, Togo re-established its relationships with its principal development partners, including particularly the Bretton Woods institutions and the European Union. С декабря 2006 года Того возобновила сотрудничество со своими основными партнерами в области развития, в частности с бреттон-вудскими учреждениями и Европейским союзом.
(b) The suspension of cooperation with the European Union and a number of other financial institutions; Ь) приостановлением сотрудничества с Европейским союзом и некоторыми финансовыми учреждениями;
The continued support of the Austrian Ministry for European and International Affairs to activities conducted by UN-SPIDER for small island developing States has allowed the programme to provide long-term and sustainable support to those States. Постоянная поддержка мероприятий программы СПАЙДЕР-ООН для малых островных развивающихся государств, оказываемая министерством по европейским и международным делам Австрии, позволила программе предоставлять этим государствам долгосрочную устойчивую помощь.
The aforementioned sanctions supplement the sanctions the European Union had imposed on 2 September 2011 prohibiting the import of Syrian oil. Вышеупомянутые санкции дополняют санкции, введенные Европейским союзом 2 сентября 2011 года и запрещающие импорт сирийской нефти.
The Roma had the status of an ethnic minority; they benefited from a special protection programme financed jointly by the State, local municipalities and the European Union. Рома имеют статус этнического меньшинства; для них разработана программа особой защиты, финансируемая на совместной основе государством, местными сообществами и Европейским союзом.
However, while this comment may be correct for traditional international organizations, they do not appear to correspond to the situation of the European Union. Однако хотя это замечание может и быть правильным в отношении традиционных международных организаций, оно не соответствует ситуации с Европейским союзом.
It follows that the relationship between the Union and its member States is not governed by international law principles, but by European law as a distinct source of law. Из этого следует, что отношения между Союзом и его государствами-членами определяются не принципами международного права, а европейским законодательством как самостоятельным источником права.
UNCHR made similar observations and stated that family reunification was not attainable for family members whose national passports were not accepted by the European Union. УВКБ сделало аналогичные замечания и заявило, что воссоединение семьи невозможно для тех членов семьи, чьи национальные паспорта не признаются Европейским союзом.
For ten years, Serbia's domestic strategies had focused on harmonizing its laws and regulations with the acquis of the European Union. В течение десяти лет национальная стратегия Сербии была нацелена на обеспечение согласованности ее законов и норм со стандартами, выработанными Европейским союзом.
Under the European Code of Police Ethics, the use of force must meet the requirements of necessity and proportionality (para. 37). В соответствии с Европейским кодексом полицейской этики при применении силы должны соблюдаться требования необходимости и пропорциональности (пункт 37).
CARICOM interprets that paragraph as a clear recognition of the priority of Member States over the European Union observer in all activities of the United Nations. КАРИКОМ трактует этот пункт как явное признание приоритета государств-членов перед имеющим статус наблюдателя Европейским союзом в любой деятельности Организации Объединенных Наций.
Moldova's proactive attitude and determination in promoting and implementing reforms has ensured a more intense and expanded political dialogue between the European Union (EU) and Moldova. Активная позиция Молдовы и ее решительный настрой на поощрение и осуществление реформ обеспечивают более интенсивный и широкий политический диалог между Европейским союзом (ЕС) и Молдовой.
We fully subscribe to the statement made by the European Union but would like to add some remarks in a national capacity. Мы полностью присоединяемся к заявлению, сделанному Европейским союзом, но хотели бы добавить некоторые замечания в своем национальном качестве.
B. What needs to be done by European Governments? В. Что необходимо сделать европейским правительствам?
The representative of the Russian Federation recalled that the European Agreement of 1971 supplementing the Vienna Convention imposes the obligation of the driver to carry a valid International Technical Inspection Certificate. Представитель Российской Федерации напомнил, что в соответствии с Европейским соглашением 1971 года, дополняющим Венскую конвенцию, водитель обязан иметь действительный международный сертификат технического осмотра.